Table of Contents Table of Contents
Previous Page  173 / 250 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 173 / 250 Next Page
Page Background

CARLOS CAMINO CALDERON ·

15.S

_ILO.-En una. ocasión, un caballero alemán y un caba–

llet:-o natural' del puerto ae Ilo, célebre por las aceitunas de

sus olivares, conversaban sobre aquello de lo que podían

ufanarse Alemania y

el'

puerto de Ilo.

Después de dos horas en las que el alemán habló de los

Alpes Bávar-os,

de

}a Selva Negra, del

Gqensebraten

mi~

Ap–

fell,lompott

(ganso asado (\On compota de manzanas) , del

Ha–

se mit Kartoffelkl!qs

(liebre -con timbal de papas), y de la

.S

patenbrau

de. Munich, creyó anonadar al ileño diciéndole:

-!Mi[J[Je Ud. Sf!ñogg

1;:

los alimanñes somos tan industrgg–

g~osos,

que tenemos saggdinas de kaggton!- ...

-¡Adios

!--contestó el ileño

-nosotros los moqttegua–

nos tenf!mos aceitunas de !lo!-.

. ..

U-{CAHUASI.-Este. pueblecito del distrito de Salas

Lam)Jayeque) es nota lepo su

yonqu.e,

por sus brujos y por

su lag:una q,ue 'cuando se embravece, no hay quien se atreva

a aproximarse a élla.

Sinembargo, creo que

mayor celebridad de Incahuasi

· (voz quechua que significa casa.' del Inca) consiste en que en

ese lugfl,r Don Antonio Raymondi, el hombre que además de

ser un' sabio era un modelo

de sua

vidad, de paciéncia y de'

modestia; el hombre que no exhq.ló ni una queja .en ninguno

de los incomodísimos

y

peligrosísimos viajes que emprendió

por todo el Perú, en Incahuasi perdió la paciencia, y llamó a

ese pueblo "nido de superstición y de ignorancia" . . .

·

Según lo manifestaba el mismo Raymondi, esta pérdi–

da de la paciencia le vino a raíz de que ningún incahuasino

quería servirle de guía ·para la laguna, se pretexto de que

est-aba brava.

.

.

Otro motivo de la celebridad de Incahuasi -

que por

un pelo no se me queda en el tintero -

es que cuando a un

incahuasino se le hace referencia a las

relacion~s

maritales

que con otro individuo ha tenido st.f mujer, dke:

j

-Eso

f '/Jté

antes, señor

!- ... y se queda muy tranquilo.

En Lambayeque emplean ese di'cho, en lugar de:

lo que

no es en tu año, no es en tu daño!.