Table of Contents Table of Contents
Previous Page  158 / 224 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 158 / 224 Next Page
Page Background

136

E

s

TA M p A

s

H

u

A N

e

A V E L I

e

A NA

s

nocq.e

y

solo. En ese lugar cava un hueco, invoca a la "Pacha–

ma!fia" (Madre tierra)

y

le dice, por ejemplo: aquí te traigo ·

la "pagapa", el enfermo te implora por mi intermedio que le

hagas sanar porque es un padre de familia que tiene que man–

tener a sus hijos," etc. acto seguido entierra, no todc lo que

ha pedido, sino los granos de maíz. Luego retrocede poco a po–

co cuidando no dar la espalda hasta llegar a

UR

desvío o cur–

va, porque en caso contrario el mal lo cogería él;

y

debe irse

a su· casa

y

no a la del enfermo porque volvería a regresar la

enfermedad. Mientras tanto los parientes del que siente el

dolor recogen flores de retama, hojas de tumbo, flores de hay–

sillo, rosas blancas, etc.; todas estas cosas son mezcladas con

maíz blanco molido. Al día siguíente a las once o doce de la

noche, el curandero extiende aquella preparación sobre una

manta o sobre un poncho

y

traslada al enfermo para que se

sobe todo el cuerpo en el tiempo de una hora, y, después de

"quipichar" (envolver) en una manta

y

pedir dinero hacién–

doles creer que es para pagar a "pachamaca", se encamina

hasta encontrar un sitio donde se crucen cuatro o cinco cami–

nos, deposita el contenido de la manta

y

retrocede sin dar la

espalda hasta llegar a una curva

y

se dirige a su casa.

Al día siguiente, algún viajero indio, no debe mirar al pa·

sar por ese sitio porque si no la enfermedad se prende de

él.

Por eso si alguien ha visto sin darse cuenta, entonces debe re–

troceder sin voltear

y

regresar a su casa.