Table of Contents Table of Contents
Previous Page  60 / 166 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 60 / 166 Next Page
Page Background

-

46 -

µüsericordiama uñhasa. ce, al considerar

tanta

misericordia. '

Graciás chursma, kko-

Gracias

te

doy, mi

li Aukijga; takke chuy- amado Padre, con

todo

mahampi,

takke muna- mi corazón, con toda mi

ñahampi,

takk:e

chcha- alma, con todas mis fuer–

mahampi

chuymaharu zas, por haberos digna-

. hutawimata.

Almajgán do venir a mí. Tened

usunacapa uñhasa khuya- compasión de esta pobre

payita suma Diosay, uca alma que está enferma.

khuyapayiri

nayrana<.:a- Dádme fuerzas, para ne>

mampi.

Chchamachita, volver a caer en el pe–

hani hucharu puriñaha- cado ,

y

robustecedme

taki ;

gracianacama'mpi con tu gracia, para que

almaha chchamáchan Hu- te ame a Vos solo.

ma saparu m

ñahata-

ki.

Ukham,araki, catuísma

Asimismo,

pongo

en

suma amparamáru, takke tus manos, toda mi

fa–

utaj gankirinacaru, takkc milia, mis parientes, mis

wila masi cancañaru, takke amigos y enemigos. Os

cuna aski nayaru luriri- encomiendo a

la Santa

ru, takke

ñankgac~iriru.

Madre Iglesia, a nuestre>

Ukh.amaraki ,

maysma Santísimo Padre el Pa–

Santa Iglesia Taycasata- pa; no os olvidéis tam–

ki, Santo Papa sutini Au- poco, de

las almas del

kisataki;

haniraki

ar- \Purgatorio ;

llevad.las

mamti Purgatorio alma- cuanto antes al Cielo;

nacaru, makhiki

irpas- y a mí finalmente, da–

j

gam alajgpacha marca- me

tu bendición, para

ru; nayarusti bendicio- que viva en tu amistad

1

'ná'maki churita,

gracia- y g,racia, hasta la muer–

mán ut-hañañataki, bicha- te.

ta hiwaña kkorpa-cama.

''