-
46 -
µüsericordiama uñhasa. ce, al considerar
tanta
misericordia. '
Graciás chursma, kko-
Gracias
te
doy, mi
li Aukijga; takke chuy- amado Padre, con
todo
mahampi,
takke muna- mi corazón, con toda mi
ñahampi,
takk:e
chcha- alma, con todas mis fuer–
mahampi
chuymaharu zas, por haberos digna-
. hutawimata.
Almajgán do venir a mí. Tened
usunacapa uñhasa khuya- compasión de esta pobre
payita suma Diosay, uca alma que está enferma.
khuyapayiri
nayrana<.:a- Dádme fuerzas, para ne>
mampi.
Chchamachita, volver a caer en el pe–
hani hucharu puriñaha- cado ,
y
robustecedme
taki ;
gracianacama'mpi con tu gracia, para que
almaha chchamáchan Hu- te ame a Vos solo.
ma saparu m
ñahata-
ki.
Ukham,araki, catuísma
Asimismo,
pongo
en
suma amparamáru, takke tus manos, toda mi
fa–
utaj gankirinacaru, takkc milia, mis parientes, mis
wila masi cancañaru, takke amigos y enemigos. Os
cuna aski nayaru luriri- encomiendo a
la Santa
ru, takke
ñankgac~iriru.
Madre Iglesia, a nuestre>
Ukh.amaraki ,
maysma Santísimo Padre el Pa–
Santa Iglesia Taycasata- pa; no os olvidéis tam–
ki, Santo Papa sutini Au- poco, de
las almas del
kisataki;
haniraki
ar- \Purgatorio ;
llevad.las
mamti Purgatorio alma- cuanto antes al Cielo;
nacaru, makhiki
irpas- y a mí finalmente, da–
j
gam alajgpacha marca- me
tu bendición, para
ru; nayarusti bendicio- que viva en tu amistad
1
'ná'maki churita,
gracia- y g,racia, hasta la muer–
mán ut-hañañataki, bicha- te.
ta hiwaña kkorpa-cama.
''