![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0018.jpg)
-4-
aukín cupijgapán ut–
haski;ucatpachawa ha–
kirin acsa hiwirinacsa
taripiri 9utáni. Iyaus–
tua, Espíritu Santón,
Santa Iglesia Catolt:
cán, Santonacán ma–
yachasifiapa, huchana–
cán pampachasifiapa,
aychana hactataiía pa,
wiñaya hacafisa, Iyau–
saractua. Ukhamáp1m.
S.-¿Kbltis Yyaust..ua as–
klchijga?
H.-Aposto1onaca'Ya
as–
kichapjge,
uc¡a ~a
, $"m':Jo–
lo de los Após.tole ,
'hausa –
tajga.
dopoderoso; desde allí
ha de venir a juzgar
a
los
vivos
y a los
muertos. Creo en el
espíritu Santo, la San–
ta Iglesia católica, la
comunión de los san–
tos, el perdón
de
los
pecados, la resurrec–
Ción de
la
carne y la
vida perdurable.
A–
mén.
P.-¿Quién arregló el Cre–
do ?
R. -
Lo
-arreglaron
los
Apónoles,
y
por .eso se le
llama el
:Símbolo· de
los
Apó~toles.
L1\ S1\LVB
Hamppat-jgáma sa-
Dios te salve, Reiña
pay kgoya wajgcha
y
Madre de m"iseri–
khuyiri Tayca, mojgsa cqrdia, vida dulzura,
hacaña, nanacan wan·
y
esperanza nues–
kkesiñasa,
hamppat-
tra. Dios · te salve, a
jgarakima, hurnwa ar-
tí
clamamos los des–
ttasipjgsma Eván kgar· terrados , hijos de Eva,
kk o ta wawanacapa, a
tí.
suspiramos, gi–
humwa amtasipjgsma miendo y llorando en
kkoykkosin, hachasin este valle de lágrimas.
aca hachaña pachán. Ea,
pue~,
Seiíora, abo–
Ukh awalla Señora na- gada nuestra, vuelve
nacata arjgatasiri, uca ·a nosotros esos tus
khuyapay_asiri nafra- ojos misericordiosos,