-51......
hay pan, yo· comeda .....Micupticu, hamuhuacc
carcca. Cuando noso ·os comíamos;
a
'la hora
que nosotros comían
;
o
comimos, hu'bieras
.venido.
Nótese que el present e de su.bjuntivp es lndis-..
pen aUe
e1í
las compos
iciones de.subjuntivo.
15-Cua ndo las com posicion.es se hacen con
los gerundio s acabados
eri
.-stin-
.o
-spa-~
rigen tarnbien cualquiet verbo, ·en cualquiera
de sus Modos
y
Tiempos, haci'endo sus versio:–
nes al
ca~tel'Jano
al Modo
y
Tiempo
d~I
segun–
do verbo.
Ejemplos: -Micustin richu'n. Que
vaya comiendo. -Yanucuspa, taitanta
c~ayamu
chun . Cocinando (u des.pues de cocinar), qut!
llame
a sµ
padre.
16-L0s
pretéritos dP. subjuntivo llevan
im–
plicitamente el verbo -poder, de modo que las
oraciones
que
·es tan formadas con ellos ,' ademas
de su traducción proeia, pueden hacer su ver–
sión al ca .stc , tall o con d1ch,o verbo (poder), dan–
d o a los p retéritos (de subjunu-10) traducción
con
infi
ni ti
vo .
Eje
ni
plo: Yó com íera, come-
rla. o
tambíen: Yo pudieri;i, podria comer. ·
-Ñ1Jcca m 1cu iman.
-Tu · comieras, comedas,
o tam
b i en:
pod
r
las comer.
-~icunq
uiman-
m
i
o
micuhuaccmí.
.
17...i.-Esto que
se dice de cualquier verbo tran·
:;itivo,
se
dice tamb 1en del verbo -cay.
Así
por
1
ej em plo :
.L1_n1a.
llaccta p irn
caiman
rarcca, uy·--·
hua cap tincca.
Su traducción
sería
esta: Yo
hubiera
estado en la ciudad
de
Limá,
caso ql;Je
hubie ra h abi du béstia, o tara-bien: yo pod1a ha–
ber estado en la ciudad de Lima, si hubiera
habido bestia·