QUECHUA- CASTELLANO
37
ÜUNA.-'·Mamacuna es compuesto de
Mama,
que es madre, y de esta partícula
Ouna,
que
por sí no significa nada. y en composición sig·
nifica
lo
que hemos dieho, (esto es)
M11:fer que
tiene cuidado de hace?' o-/icio de 'fnad're."-IV.
l.
De éste y otros pasajes'
de
Garcilaso se dedu·
ce que la pa1·tícnla
Cunc.t
significa
El que o la
que tiene obligación de hacm· offoio de .
...
Véa–
se la voz
Yanacuna.
OuNA.-La "partícula
Cuna,
por
sí no
sig·
nifica nada, y en composición significa lo que
hemos dicho (el qüe tiene obligación de hacer
el oficio de .. . . ) sin otras muchas significacio·
nes, según
las diversas composiciones que reci·
be."-IV.
l.
ÜUMAO
-He1·mosa
.-"
Oumac Nusta. Pulch1·a
Nimpha. Hermosa Doncella."-II.
XXVII.
OnNTrsuYu.-Fa,rte,
regwn, distrito del po·
niente: Ponieñte.-"Llamaron Ountisuyu
a la
p<1r·
te
del
Poniente,
por otra Provincia muy
µeq11e·
ña, llamada
Ounti.
'-Il.
XL-Véase
la
voz
Ta–
liuantinsuyu.
ÜUNTUR.-Oóndm·.-"Al ave que ellos
lla–
man
Oúntm·,
µor
su . grandeza, y
a
las águilas
adorabau ciertas naciones."-!.
IX.
ÜUNTUR MARCA.r-
Fo'rtaleza
del Cóndor.–
Véanse las voces
Oúntu1·
y
Ma1'ca.
ÜUNIJÑUNUN.-Estallar,
haoe1· estruendo, tro·
nm·, relampaguem·. - "Illapántac
es verbo, inclu·
ye
eu
su significación la de tre8 verbos, que
son
Trona1·, relampaguear y cae?' 1·ayos,
y
así
los puso en dos versos el Padre M.
Blas
Va·
lera, porque el verso anterior, que es
Cunu–
ñunun,
significa
Haom· est1'uendo."-''Cunuñu–
nun. Tonat, fulget. T1·uena y ·relampaguea."–
II.
XXVII.
Ou&AC.A.-Seño?' de Vasallos, Jefe, Oacigue.–
'·Para cada Pueblo o Nación de las que iedu-