-107-
ancha
asquipi. hilan kollana
cheka pumpt; Diosana
take
camachita arunacapjh aca pa–
yapi
yatichisto: Diosaruqui
chuima munahata, huparaqui
yupaichahata. cuna cauquinsa
llallisipa, hake masimas huma–
quiquimaham akhuyahata.
' •
Aca take yakapa cuna-
mana asqui kollana
canqui–
r inacsa quiqmpa
Diosapi
arupampi take cristianonacana
tantasiñapa, santa Iglesia suli–
niru, yatiyana; humasa
ba
u –
t ismonahua
aca
Iglesia
huahuapa tucuna.
Uca laicu Santa lglesiana
Diosana arupata, take yatiya–
pata
chamachitapsa
turitata
chuima hani tucusina iyausas.
huakaicharaquihata.
Ucatsti, yokay, aca Dio–
~ana
arupa humaru nan ya –
tichatanacajha
chuimamana
huakaychata,
huchanacamata
llaquisinjha Diosaqui
take,
chuima
aruttata,
lacamampi
arusisinjha akhama sahata: Ah
khapaka apuha Jesucristo , hu–
ma sapaquiwa maini
Di
osa
ha canela; hanipi cuna cauqui
maya
Diosa jha
canquiti; hu–
mahua wilamampi na alista ,
khespiyaraquita huchaha, ca–
maha
pampacharapita,
ani-
tú querrías que hiciesen los
otros contigo.
Todo esto y otras muchas
cosas maravillosas enseñó Dios
por su palabra a la congrega–
ción de los
cristianos que se
llama la Santa Iglesia , cuyo
· hijo te haces por
el
bautismo.
Y así has de estar firme,
y determinado de creer. y obe–
cer todo lo que la Santa Igle–
sia de parte de Dios
te ense–
ñare y mandare.
Por eso. hijo mío, guarda
en tu alma estas palabra s de
Dios, que te he enseñado, y
doliéndote de todos tus peca–
dos llama a Dios con tu cora–
zón y con
tu boca, diciendo;
S eñor mío Jesucristo.
tu eres
mi Dios verdadero, y no hay
otro Dios sinó tú; tú me redi–
miste por tu
sangre, perdona
mis culpas. y salva mi alma,
pues toda mi esperanza ponpo
en
tí:
y por tu bondad dame
gracia para
que guarde
tus