Kechua
Allentiac
10
10
.J-5
chunka
tukwn
urnere
10
gun
25ó
:? áó
Toutes correspondent
a
cette derniere par le changement phoné-
tique re pectif . J e con tinue:
P al1 -utah
5
clmmú1 2 ;;
.Aimará
enfoncer les ongles
cchumin
-
ta
-
tlici
Aimará
sai ir avec le ongle
chwni- thapi-t71a.
25 8
omme
tha
est une
ten:u.i.naion
verba.leet
ta
et
tlwpi
~ont
de
partÍCW0S du meme geure
2 59 ,
il re SOrt que
Chtt.inin
V
ut dire
a
la
fois cinq et ongle . Quelque étrange que cela parai se, c'e t
ain
i.
Le premier n'est qu'un ens translatice et le second yient de
dubbi11 ,
doigt en umere, et par extension main.
260
'e t
a
de sei.n qu j e tire mes exemples de
diver -es et le plus éloignée , afin d'annwer
langues le }llu
l'explica.tion, qui
'
appuiera.itur
le iníluen e du voi-inage.
Langue e quimale, tchiglerk
bles m e
Timuqua
ble me
Cahita
mor ure
Maya
ble me
Kechua
Kechua
Kechua
cicatrice
d nt
killé-kh
2
li
1
kiri 26J
kil
2 6~
kiri
killa
7.-irn.
255
Gfr
signifie en umere
Toute explication serait de
ahuatl
fu mará
poignard
trop.
fl ech
fl eche
pointe ( orps aig u) , blesser.
2 66
mitl
267
111ikclá.
26
L'identité est évidente, et j e me permet de l'expliquer en
re–
courrant au tre -vieux mot as yrien
11úf"!ii
ou
'lllicl!u ,
nom de ]'arme
employée paT le dieu Marduk dans es luttes contre Tiamat.
26 9
Terrava
Lul e
maison
mai on
••• Buelna, obra citada, p.
174.
20 •
P erez,
Diccioumio
citado, p. 176.
u
:?70
uyá
"27
t
266
Holguin,
Vocalmla rio
citado, libro
I,
pp. 307, 30 -309.
200
Ledrain,
p.
79.
'º'
Molina,
l
ocabulario
citado, foj.
57.
20 •
Bertonio,
Vocabulario
citado, primera parte, p.
243.
••• J cnsen,
Die Kosmologie
der
Babylonier, Strasslmrg,
1
90,
pp.
3! 2
y
332.
Delitzsch,
As yrisches Handwiirterbuch, L eiptig,
1
96,
p. 406.
27
º
Leon Fcrnandez, obra citada, p. 109.
..
271
i\fachoni,
Arte
y
vocabulario de la le11g1ut litle, Buenos Aires,
1
77, p. 137.