Table of Contents Table of Contents
Previous Page  356 / 680 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 356 / 680 Next Page
Page Background

336

MEMORIAL Y CARTA

(11,

1131), Weller (pág. 492) y Sommervo–

gel (D., 577; B.,"' 675; 1x, 11 76, 1433).

No hemos logrado ver ningún ejemplar

de la traducción francesa, ni aun siquiera

del original castellano.

4239.-Memorial y Carta en qve el

Padre Alonso del Valle, Procvrador

g~neral de la Prouincia de Chile, represen–

ta a

N.

muy Reuerendo Padre Mucio Vi–

tilesqui, Preposito general de la Compañia

de Iesvs, la necessidad que sus missiones

tienen de sujetos para los gloriosos em–

pleos de sus Apostolicos ministerios.–

En

fol.º, de

14

hs.

n.

fs.

EL P. ALONSO

DE

OVALLE.

Desgraciada en extremo ha sido la suerte

de este

Nfemorial.

Ya empezaron los cajis–

tas por equivocar el nombre de su autor,

dando ocasión, con el descuido, á que Bac–

ker dedicara un artículo al que llama VALLE,

Alphonse del

(m,

1272), sin caer, por lo vis–

to, en la cuenta de que era el

P.

Alonso de

ÜVALLE de quien había hablado anterior–

mente (u, 1660).

Tampoco andan más atinados los biblió–

grafos que los cajistas.-«Scripsit ediditque

Matriti dú°m ibi versaretur , prolixam

Ej;z"–

stolam ad Prrepositttm Geueralem SCJcieta–

tis

hsv,

qua statmn Societatis

tit

ea Pro-

1ti11cia expo11it.

Matriti per Franciscum Me–

rasum anno 1652. in folio», dice Sotuelo

(pág.

37);

y Nicolás Antonio:

«Carta al

General de la Compa1iia en que da cuenta

riel estado de su Religúm e11 aquella Pro–

vincia de Chile.

Matriti 1652. in folio»

(r,

39). Backer, que, después de haber co–

piado á Sotuelo, vió el título castellano de

la

Carta al General

en Ternaux-Compans

(Bibl. Améri'c.,

núm. 716), el cual lo tomó

sencillamente de Ticolás Antonio, con sólo

el cambio de

aquella Provincia

en

la Pro–

vincia

de Chile, advierte lo primero que la

fecha verdadera no es de 1652, sino de 1642;

y pregunta en seguida: «Existe-elle en la–

tin et en espagnol?» (rr, 1660). No existe en

latín¡ ni hay otro motivo para la duda que

el habernos dado Sotuelo su título en esa

lengua, sin avisar que se escribió é impri–

mió en castellano.

Tampoco es cosa averiguada que se es–

cribiese en Madrid este

Jl1emon"al;

y menos

puede

~erlo

que se imprimiese «per Fran–

ciscum Merasum», cuando no ha habido

nunca en Madrid semejante impresor.

E l

111emori·al

va fechado en «Seuilla y

Mar~o

r2.

de 1642», y apareció sin pie de

imprenta. El que le da Sotuelo correspon–

de, con las debidas modificaciones, á la

«Relaciim verdadera de las P azes..•.

»,

de

que hablamos al núm. 1914, y que se in–

cluye en el

Memori"al,

no reproducida en

nueva edición, sino pegada á él, para apro–

vechar los ejemplares que sobraban de la

única edición madrileüa, cuyo impresor fué

«Francisco Maroto, año de 1642».

Última advertencia. Algunos bibliógra–

fos dan á este

.Memorial

10

hojas; otros,

ocho; y algunos, como nosotros, 14: lo que

pudiera inducir en sospecha de si habrá, por

ventura, tres diversas ediciones, con distin–

ta foliatura. Pero tenemos por indudable

que no hay más que una sola. Los que le

dan 10 hojas no cuentan las cuatro de la

R e/acion verdadera

que se intercala des–

pués de la octava, como formando parte del

lltíemort"al;

los que ocho, omiten además,

por descuido ó inadvertencia, las dos fina–

les, que se afiaden después de la

Relaáon.

4240.-Memoriale presentato da! Pa–

dre Antonio Beltrano Procuratore Gene–

rale della Provincia di Toledo della Com–

pagnia di Giesu al Re Nostro Signore, in

cui si domanda

il

poter difender la Causa

de' Libri del Padre Daniele Papebrochio,

e del Padre Godefrigo Henschenio della

medesima Compagnia, Tradotto dall' ori–

ginale Castigliano stampato in Madrid

nell' anno 1696 nell' Idioma Italiano.

In

Palermo, nella Stamperia di Tomaso, e

Gio. Battista d'Aj ccardo, 1696.-En 4.º,

de

31 ps., s. 4

hs.

p.

n.

A.

EL

P. ANTONIO MATÍAS JARAMlLLO.

Véase el núm. 4237 .