EL SACERDOTE SANTIFICADO
179
Penitencia. Cartas Sobre el modo prác–
tico de administrar el Santo Sacramento
de la Penitencia con provecho propio, y
de los Penitentes. Obra utilísima á los
Confesores para el exercicio de su mi–
nisterio, Compuesta por un Sacerdote,
zeloso del bien espiritual de los próxi–
mos-Por el atento Rezo del Divino
Oficio, y por la devota celebracion del
Santísimo Sacrificio de la Misa. Obra
utilísima tambien
á
las personas Religio–
sas y Seculares en todos sus exercicios de
piedad]. Traducida del Italiano [en-al]
Español Por Don Francisco Ordoqui,
ITPresbítero-Presbítero. Tomo
u].
Madrid. Por Don Placido Ba rco
Lopez. Con las Licencias necesarias.
[I
MDCCLXXXVIII-MDCCLXXXIX ] .
-Dos tomos en
8.
0
,
de ps.
429
(s.
JI' /
2
hs·
p. n.),
264
(s.
12
hs. p. n.).-(Hay variaºs
reimpresiones).
T.
·EL
P.
JuuÁN DE
FONSEC
«Opus pium, et Sacerdotibus perficiendis
aptum [esto es,
II Sacerdote Sanlificato],
co11versum, et editum fuit hispanice ab uno
ex nostris. Raymundus Viescas fortasse fuit
interpres ; illud est prefecto certum Ray–
mundum opus edidisse inscriptum
Risposta
a/le osscrvazfrmi sopra le due lettere, che
rigiea1·dano il Sagramento della P e11ite11za,
e che chiudono,l'opcra intitolata II acerdote
santiftcato....
»,
dice Caballero
(rr,
79), á
quien traducen y siguen Backer (n, 169 1)
y Sommervogel
(vi: u3).
Pero no acerló
en sus conjeturas, como se verá por los si–
guientes párrafos que copiamos del
Dz'an'o
del P. Luengo.
«U na obrita, que desde aqui se ha em–
biado a España,
y
se ha impreso en Madrid,
puede tener alla muy buenos efectos aun
en punto de mucha importancia. El P.
fo–
lian de Fonseca .... que al .... tiempo del
destierro de España era Rector, y Maestro
de Novicios en nuestro Colegio del Novi–
ciado de Villagarcia de Campos, se divirtio
santamente en traducir a la lengua Espa–
r1ola una excelente obrita Italiana, de que
se hablo aqui uno de estos aiios pasados.
La obrita en Italiano se intitula:
II Sacer–
dote Santificato nell'atienta recitazz'one del
divino iefficz'o; nella divota celebra:n'one del
antissimo Sacri/izio; 11ella retta a111111111is–
trazio11e del Sacramento della Penitenza;
y a lo que de ella diximos en aquel lugar,
solo tenemos que aiiadir aora, que su Au–
thor es un Jesuita de la provincia de Milan,
y de la ilustre familia Pallavicini. Tradu–
cida al Español esla obra, fue embiada a
Madrid
1
y puesta en manos de D. Francisco
Xavier Ordoqui, que fue ovicio, y sub–
dito de este Jesuita [el P. Fonseca] en el
dicho Colegio de Villagarcia, y al presente
es Capellan de la Real Capilla.
Y
este po–
niendo en ella su nombre, ha logrado im–
primir la parte en que se habla de la admi–
nistracion del Sacramento de la Penitencia,
y succesivamente se imprimiran las otras
dos. El mismo Ordoqui asegura, que la
obrita tendra muchos contrarios, y grandes
contradicciones; pero tambien decia, que
no faltan algunos, que se preparan a defen–
derla.
Y
si no logran oprimirla, y preva–
lece, y se extiende por el Reyno, desde
luego se sabe que hara bien presto una re–
impresion de ella en Pamplona otro Novi–
cio de Villagarcia D. Miguel Elizalde, que
es Capellan Mayor de las Monjas Recoletas
de aquella Ciudad. Que fruto no se puede
esperar de ella en España! o se ignora
que por alla se ha ido tambien introdu–
ciendo la severidad y rigor de los Jansenis–
tas en la administracion del Sacramento de
la Penitencia.... No puede haver cosa mas
opuesta al e piritu de dureza, y de rigor de
los Jansenistas, que esta obrita, que ha
traducido el P. Fonseca,
y
con el mismo
titulo
u
otro semejante se ha impreso en
Madrid ....
»
(A. 1788, págs. 665-667:
cfr.
A.
I
803, pág.
I
50 ).
En uno de los ejemplares de
Il Sacerdote
Santificató
que hay en la biblioteca del Co–
legio de Loyola, hallamos también la si–
guiente indicación, de letra del tiempo:
«Se tiene por cierto que el Autor de este
libro es el P. Manuel Palavicini de la Com–
pañia de Jesus,... Le traduxo al Castellano