514
ARTE BREVE
parte
(De Vü.
et
korib. tred. vir. Para–
guay.,
págs. 58-9); y ya antes había dicho en
su
)lmws Patiens
qne «curaturn nuper fue–
rat a Procuratore Provincia:: Paraguarire
Joanne Escandan Matriti edi duo volumi–
na, qua:: de recto tern poris usu Guaranice
scripserat
vir
Guaranicre lingure peritissi–
mus Josephus Insaurralde....
»
(en
L etters
and Notices,
x, 254).
«Escandonio curan te edita sunt duo egre–
gia volumina guaranice scripta a P. Jose–
pho Ignatio Insaurralde de recto usu diei,
guaranice inscripta
araporzeaguiyeyhaba»
1
repite también Caballero (Mss., núm. 1790).
En vista de documentos tan explícitos y
fidedignos, no puede haber dificultad en que
el indudable editor de esta obra, fue, en
efecto, el P. Escandan, y no el P. Luque;
así como tampoco puede haberla en que su
impresión se hizo realmente en Madrid, se–
gún consta por la misma portada, y no «en
la imprenta de la misión de Loreto »,como
supone, entre otros, el P. Dahlmann en su
Estudio de las Leng.
y
las
llft's.,
(pág. 139
de la trad. castell.).
3484.-Arte breve de la Lengva
Ay–
mara, para introduction del Arte grande
de la misma Lengua Compuesta por el
P.
L~dovico
Bertonio, Romano, de la
Compañia de Iesus, en la Prouincia del
Piru, de la India Occidental. En Roma,
por Luis Zannetti, Año de 1603 . Con
Licencia de los Superiores. -En 8.
0
,
de 30 ps., s. las hs. p. n.
E.
,EL
P.
DIEGO DE
TORRES BOLLO.
«Le P. Diego de Torres, Procureur des
missions des lndes Occidentales a Rome,
soigna cette publication.- Dans le titre on
dit a tort
Romano/
dans une lettre inédite,
du ¡er mars r6o7, le P. Bertonio dit qu'il
est
Rochegianus,
c'est
-a-
dire de Roccacon–
trada. (Beorchia.)», dice Sommervogel (r,
1392); en cuyas palabras sólo debemos ad–
vertir que el P. Torres Bollo no llamó
Ro–
mano
al autor porque le sup usiera natural
de Roma, si no para indicar, como solían en
semejantes casos, que había entrado en la
Provincia Romana.
Adviértase también que la palabra
Com–
puesta
no parece que concierte con el
Arte
grande,
sino con el
Arte breve,
obra indis–
cutible del P. Bertonio por confesión de to–
dos los bibliógrafos, desde Leóh Pinelo
(pág. no) y Alegambe (pág. 308).
3485.-Arte de la Lengva Moxa, con
su Vocabulario, y Cathecismo. Com–
puesto por el M. R. P. Pedro Márban de la
Compañia de Jesvs, Superior, que fue,
de las Missiones de Infieles, que tiene la
Compañia de esta Provincia de el Peru
en las dilatadas Regiones de los Indios
Moxos, y Chiquitos. Dirigido. Al
Exc.mo.
S.or. D. Melchor Portocarrero Lasso, de
la Vega. Conde de la Monclova, Comen–
dador de la Zarza, del Orde de Alean–
tara, del Consejo de Guerra, y Junta
de Guerra de Indias, Virrey, Governa–
dor, y Capitan General, que fue del Reyno
de la Nueva España, y actual,
q
es de
estos Reynos, y Provincias del Peru. Con
Licencia de los Svperiores. En la Im–
prenta _Real de Joseph de Contreras.–
En 8.
0
,
de 664-202 (pr. 204) ps., s.
9
hs.
p.
n.
E.
EL
P.
AxTONIO
GARRIGA.
El cual, «con la inteligeneia que ya tenia
de la Lengua Moxa, cuido de que se impri–
mi~sse
el Arte de tan extrat1o Idioma, com–
puesto por el
V.
P. Pedro Marban», dice el
P. Rotalde en su
Carta
de edificación del
P. Garriga (pág. 8), refiriéndose de fijo á
esta edición limeña de 1702-3, y no
á
nin–
guna otra posterior que se hubiese hecho
con el título de «Arte y vocabulario de la
lengua moxa, obra del V. P. Pedro Mar–
han, de la C. de
] .,
corregida y aumen–
tada. Lima>>, como supone Sommervogel
(m, 1236), fiado,
á
lo que parece, en las
Notas manqscritas de Torres Saldamando.
Demás de que no se tiene noticia ni hay