DE QUARESMA.
187
r.o,
hirió
dos veces' la piedra con su .vara',
y
al segu ndo
golpe salió
una
fuente,
que
proveyó abundan temente de
agua á todo el pueblo .,.
y
á
sus ganados
y
bestias.
San· A.gustin
y
muchos otros padres encuentran en estas
palabras
de
Moyses no sé qué perplexidad,
que
les hace
creer que Moyses temia que la promesa del Señor no tu–
·viese efecto,
y
creen que su confianza vacilaba y estaba
titubeante ,.no porque
duda~e
del poder absoluto de Dios;
pero parece dudaba si acaso en aquellas circunstancias de
murmuracion
del
pueblo
y
de sedicion querria Dios dar–
le
señales de su bondad
y
d.e su poder; y aun por esto
pa–
rece los previno echándoles en cara su incredulidad
y
su
rebelion. El espíritu de legislador, exasperado
é
irritado
á
vista
de
la ingratitud del pueblo, dice el Salmista(Salm
16.)
desconfió de la promesa del Señoi:,
y
dudó si cumpliria su
palabra. Este es
el
motivo, dicen los padres, por qué Dios
irritado de su desconfianza, no
hizo
el milag ro
al
primer
go1 pe, sino que fué preciso herir dos veces la roca ,
y
esta
suspension dél efecto
fu~
el castigo de
su
duda.
Moyses.
y
Aaron todavía cometiéron otra falta en ·es–
ta ocasion. Dios les habia ordenado que hablaran solamen–
te á
la
p.iedra:
Loquímini ad petrmn coram eis,
hablad
á
la piedra delante de el!os, sin duda para que el mi lagro
fuese mas estupendo,
y
les diese mas golpe
á
los iraelitas;
pero Moyses , siguiendo ámes su
espíritu
que el órden de
Dios, no.habla.,
siqo
hiere;
y
el
S
ñor irri tado de esta des·-
0bediencia los castiga severa mente. Yo os había escogi–
do, les. dice,, para introducir
á mi
pucb
1
o·
en
la
tierra
de
promision; pero porque habeis faltado de c9nfianza ,, por–
que vuest '.'a fe ha pared Jo vacilar delante de todo el pue–
blo, al que con este
motivo
habeis <lado una baxa idea
de mi poder, lo habeis confirmado p_or- vu estro ex.emplo en
su incredulidad,
y
hecho mas: ingrato á la memo ri a
de
mis beneficio.;;
y
de mis ma ra villas, no se réi11
vosotros los
que introduzcais este puebio en Ja tierra que yo les da–
ré, ni entraréfa tampoc.o·vosotros:
Quia non credidístis mihi,
ut sarictiffcarétis me éoram fíliis Israel, non introducetis
hos pópulos in terrain, qudm dabo eis..
K~emp 1 0
formi dable
que ens .. ña
á
todo')
los
fiele5,.
pero particularmente
á
los
m
'ni -tro 'i
de
J esucri'i to,
y
á
t0Jo5 aqu ellos
á
quienes Dios
ha
encargado
el cuidado de la sal.vacían de los otros, quán-–
'.
to