Table of Contents Table of Contents
Previous Page  566 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 566 / 682 Next Page
Page Background

558

LA PROPHECIA DE

ISAIAS.

15

Et

fa

eta

e_st

horn~nibus

in

focum : surnps1t ex eis , et

calefaCtus est :

<tt

sucd:ndit , et

coxi t panes : de reliquo autem

operatus est deum , et adoinvit:

fecit sculptile , et curvatus est

ante illud.

16

Medium eius combussit

igni , ct· de medio eius carnes

comedit : coxit pulmentum , et

saturatus est , et calefactus est,,

et dixit :

V

ah , calefaCtus sum,.

vidi focum.

17

Rliiquuin

autcm

eius

deum

fecit ct

sculptile sibi , cur–

vatur ante illud , et adorat illud,.

et

obsecrat , dicens : Libera

me~

q uia Deus meus es tu.

J

18

N \Scierunt neque intel–

lexeru nt : obl

')i

enim sunt ne

videant oculi eorum , et ne in–

teliigant corde suo.

19

Non recogitant in men–

te sua , neque cognoscunt neque

sen tiunt , ut dicant : Medieta–

tem eius combussi

ig~,,

et coxi

super carbones eius panes : coxi

carnes et cornedi ,

?,

et de reliquo

eius idolum faciam ? 2 ante trun–

curn ligni procidam

?

~o

Pars eius cinis

est : cor

1

Y estos arboles que se criaron en el

l?osque ,

y

que corto el hombre , sirven

para dar alimento al fuego. Porque kima

de ellos , enciende el homo ,

y

cuece el

pan ;

y

de! tronco que queda forma un

dios ,

iabra una estatua ,

y

se arrodilla

delan

e ella para adorada.

2

Cocio sus carnes,

y

las comio.

1

Es interjecion ; para significar gus–

to

y

contento. Los

LXX.

i

0

que

cos;i tan

suave !

·

4

Tan cerrados estan sus ojos com.o

los de sus 1dolos , a los que dieron lustre

.,QP

barniz

1

y cubrieron de albayalde.

15

Y de ellos

se

sirve el hom–

bre para el fuegO

I:

el

tOffiQ

de

ellos ,

y

calentose:

y

encendio–

los,

y

coci6 pan :

y

de lo que

q ued6 labro un dios,

y

le ador6:

hizo una estatua ,

y

se postro

delante de ella.

I

6

La una mi tad q uem6Ia

en

el

fuego,

y

con la otra mitad gui–

s6

sus carnes

2

:

coci6 su olla ,

y

hart6se,

y

calentose,

y

dixo :

i

0

que bien

3

!

calentadomehe ,

he

visto el fuego.

17

Y

de

Io

que qued6 se for–

jo un dios

y

una estatua, se pos–

tra delante de ella ,

y

la adora,

y

le

ruega, diciendo: Librame , por–

q ue mi Dias eres tu.

18

No supieron ni entendie–

ron : porque cubiertos estan sus

ojos

4

para q ue no ,vean , ni en–

tiendan en su corazon.

I

9

N

0

consideran en

SU

ani–

mo , ni conocen ni entienden

7

para decir: Launa mitad

la

que–

me al fuego,

y

COcl

pan sobre

SUS

I

I

asquas: coc1 carnes

y

com1,

2Y

de su residuo he de fabricar un

idolo?

i

me he de postrar delante

de un tronco de arbol

?

20

La

otra parte es ceniz.a

s:

'o

s Una parte

de

ella se co1lvirti6

e~

ceniza;

y

~sto

no obstante su corazon

insensato adora la otra parte:

<

y

no pen–

sara en librarse de esta esclavi tud , refle–

x!oneado

y

d-iciendo :

Verdaderament~

esta obra qne he hecho es una vanid ad

y

mentira? El Hebreo :

Da alimento a

la

ceniza

,

trabaja en vano :

su coraz

1i

en–

gan.ido le

hizo desvinr

del camino dere–

cho. En el mismo en vez de

forte

se Ice

~;i,~

,

ciertamente , sin dud a ; o por ven–

tura

no es mentira..

De todo lo que has–

ta aqu1 ha dicho el Propheta acerca de

los 1dolos

de

los

Geri tiles,

abusan

~os

Ile-