558
LA PROPHECIA DE
ISAIAS.
15
Et
fa
eta
e_st
horn~nibus
in
focum : surnps1t ex eis , et
calefaCtus est :
<tt
sucd:ndit , et
coxi t panes : de reliquo autem
operatus est deum , et adoinvit:
fecit sculptile , et curvatus est
ante illud.
16
Medium eius combussit
igni , ct· de medio eius carnes
comedit : coxit pulmentum , et
saturatus est , et calefactus est,,
et dixit :
V
ah , calefaCtus sum,.
vidi focum.
17
Rliiquuin
autcm
eius
deum
fecit ct
sculptile sibi , cur–
vatur ante illud , et adorat illud,.
et
obsecrat , dicens : Libera
me~
q uia Deus meus es tu.
J
18
N \Scierunt neque intel–
lexeru nt : obl
')i
enim sunt ne
videant oculi eorum , et ne in–
teliigant corde suo.
19
Non recogitant in men–
te sua , neque cognoscunt neque
sen tiunt , ut dicant : Medieta–
tem eius combussi
ig~,,
et coxi
super carbones eius panes : coxi
carnes et cornedi ,
?,
et de reliquo
eius idolum faciam ? 2 ante trun–
curn ligni procidam
?
~o
Pars eius cinis
est : cor
1
Y estos arboles que se criaron en el
l?osque ,
y
que corto el hombre , sirven
para dar alimento al fuego. Porque kima
de ellos , enciende el homo ,
y
cuece el
pan ;
y
de! tronco que queda forma un
dios ,
iabra una estatua ,
y
se arrodilla
delan
e ella para adorada.
2
Cocio sus carnes,
y
las comio.
1
Es interjecion ; para significar gus–
to
y
contento. Los
LXX.
i
0
que
cos;i tan
suave !
·
4
Tan cerrados estan sus ojos com.o
los de sus 1dolos , a los que dieron lustre
.,QP
barniz
1
y cubrieron de albayalde.
15
Y de ellos
se
sirve el hom–
bre para el fuegO
I:
el
tOffiQ
de
ellos ,
y
calentose:
y
encendio–
los,
y
coci6 pan :
y
de lo que
q ued6 labro un dios,
y
le ador6:
hizo una estatua ,
y
se postro
delante de ella.
I
6
La una mi tad q uem6Ia
en
el
fuego,
y
con la otra mitad gui–
s6
sus carnes
2
:
coci6 su olla ,
y
hart6se,
y
calentose,
y
dixo :
i
0
que bien
3
!
calentadomehe ,
he
visto el fuego.
17
Y
de
Io
que qued6 se for–
jo un dios
y
una estatua, se pos–
tra delante de ella ,
y
la adora,
y
le
ruega, diciendo: Librame , por–
q ue mi Dias eres tu.
18
No supieron ni entendie–
ron : porque cubiertos estan sus
ojos
4
para q ue no ,vean , ni en–
tiendan en su corazon.
I
9
N
0
consideran en
SU
ani–
mo , ni conocen ni entienden
7
para decir: Launa mitad
la
que–
me al fuego,
y
COcl
pan sobre
SUS
I
I
asquas: coc1 carnes
y
com1,
2Y
de su residuo he de fabricar un
idolo?
i
me he de postrar delante
de un tronco de arbol
?
20
La
otra parte es ceniz.a
s:
'o
s Una parte
de
ella se co1lvirti6
e~
ceniza;
y
~sto
no obstante su corazon
insensato adora la otra parte:
<
y
no pen–
sara en librarse de esta esclavi tud , refle–
x!oneado
y
d-iciendo :
Verdaderament~
esta obra qne he hecho es una vanid ad
y
mentira? El Hebreo :
Da alimento a
la
ceniza
,
trabaja en vano :
su coraz
1i
en–
gan.ido le
hizo desvinr
del camino dere–
cho. En el mismo en vez de
forte
se Ice
~;i,~
,
ciertamente , sin dud a ; o por ven–
tura
no es mentira..
De todo lo que has–
ta aqu1 ha dicho el Propheta acerca de
los 1dolos
de
los
Geri tiles,
abusan
~os
Ile-