C A P I T U L 0 XL IV.
341
men eius , et hered itare ilios
a mari usque ad mare , et a flu–
mine usque ad
terminos
ter-
r ae.
24
Et
in Isaac eodern rnodo
fecit propter Abraham patrem
eius.
25
Benedietionem
omnium
gentium dedit illi Dorninus, et
testamentum confirma vit super
caput I acob.
26
Agnovi t eum
in bene–
dletionibus suis , et ded it illi
hereditatern , et di visi t illi par–
tem in Tribubus duodecim.
27
Et
conser vavit
illi ho–
ines misericordiae , invenien–
t es
gratiam in oculis
ornnis
carnis.
r
Desde el Mediterrineo h asta
el
mar
Muerto.
Psalm.
L XX I.
8 .
2
Desde el rio Euphrates , hasta los
terminos de la tierra de Palestin a ; o has–
ta el O cea na que bana las costas de
la
Arabia por la parte del mediodia.
3
R enovandole las promesas qoe ha–
bia hecho a u padre.
Genes.
xxv1.
3 .
4
Prornetiendole que de su posteri–
d ad n ace ria e l Messlas , en qu ien serian
b endi tas todas las N aciones.
5
Porque excluido Esau , foe decla–
rado heredero de todas las promesas.
v
ea–
se lo que se dixo en el
Gen!s.
XXVIIT.
13.
6
Ledistinguio e1Jtre los demas Israe–
litas ,
y
Ueno de sos bendiciones , reco–
oocieudole por verdadero heredero de
teridad como las estrellas,
y
q
ue
heredari
n
ellos de mar
~
m
r
r,
y
de de el rio- ·
2
hq
ta
los ter–
minos de la tierr.a.
24
Y
en I saac hizo lo mis–
mo
3
por amor de
Abraham
su
padre.
25
Lea;
bendicion
4
de todas
las gen tes diole a el el .. efior ,
y
con firrn6 el testamento sobre la
cabeza de J acob
s.
26
Reconociole
6
a el ·en
SUS
bendiciones, y di6le la herencia,
y . la repa rti6 entre las doce Tri–
bus.
27 Y
le
r~serv6
1
de misericordia ,
q
ue
gr&cia ante l os ojos
carne.
hombres
.hallasen
de
toda
Abraham ,
y
le
dio en posesion
Ia
tlerra
prometida , e hizo que es ta se distriboye–
se en doce partes , que correspondiesen a
las doce Tribus , de. las qual es foeron Ca–
b ezas los doce hijos de Jacob.
7
Hacienda q ue de su linage naciesen
mnchos hombres de pied ad,
y
zelosos de
la
religion , los quales se habi an de gana r
la
estimacion
y
concepto de tod as las gen–
t es. El Griego
'
It.alE~~yayEV £~
cdi-rov
~v~pa
V ..€ov5
,
Evpt(
TM.OV't'a xapiv
Ev
cl<P–
SaJ\µ.o i
s
'1t'c:fo~s
aapM.65
.,
J'
sac6 de
el
un hombre d e misericordia
,
que
hallo
gracia en ojos de
~da
carne,
de todos lo»
hombres. P -. este entienden algunos In–
t erpretes a Joseph,
y
otros a Moyses, de
quien va a hablar en el Cap1tulo siguiente.
CAPI:rULO
XLV.
Alahanzas de Moyses, de Aardn y de Phinees.
,1
1
Dnecrus
Deo et
homi–
nibus iVIoyses : cuius memona
in benedietione est.
-.
1
Moyses amado de D ios
y
de los hombres : cuya memo–
ria esta en
bendic~on.