C A P I T U L 0 XX X IX.
21
Opera• Domini universa
bona valde.
22
In
b
verbo eius steti t aqua
sicut congeries : et in sermone
or
is illius sicut exceptoria aqua-
rurn :'
·
23
Quoniam
in
praecepto ip–
sius placor fit , et non est mi–
noratio in salute ipsius.
24
Opera omnis carnis co–
ram illo , et non est quidquam
absconditum ab oculis eius.
2
5 A
saeculo usque in sae–
culum respicit , et nihil est mi–
rabile i n conspectu eius.
~ 6
Non est dicere :
i
Quid
est hoc , aut quid est· istud '? o–
mnia enim in ternpore suo q uae–
Fentur.
27
Benedictio
illius
quasi
:ffuvius inundavit:
28
Quomodo '
cataclysmus
aridam inebriavit, sic ira ipsius
gentes quae non
exquisierunt
eum , hereditabit.
29
Quomodo
d
convertit a–
quas in siccitatem, et siccata est
terra : et viae illius viis illo-
2 1
Todas las obras del Senor
son rnuy buenas.
22
Por su pa1abra
-~e
para el
agua
1
como en montones : y por
el d ic bo de su boca como recep–
t aculos de aguas
2
,:
23
Porque a su mandamiento
se hace lo
e a el le place
3 ,
y
la
salud que el da no se menoscaba
4.
24
Le son presentes las obras
de toda carne
s,
y no hay nada
escondido a sus ojos.
25
Del siglo hasta el siglo
alcanza aver, y no hay ninguna
cosa maravillosa
6
delante de el.
26
No hay decir-:
2
Que
es es–
to
1 ,
o que es aquello'? porque to–
da~ las
cosas se descubri ran
a
su
tiempo
8 •
27
Su bendicio como rio
se
derram6
9:
28
Como el diluvio embriago
la tierra
IO'
as! la ira de
el
sera la
suerte de las gentes
q~e
no le bus–
caron.
29
Como
el
convirtio
las
aguas en sequedad
11 ,
y
qued6 en–
xuta la tierra:
y
el camino
u
que·.
~~
•
0 en el principio, q uando hizo que
.s.e recogiesen en un lugar ,
y
que queda–
se
descubiena la tierra:
Genes.
1.
9,
o
quando los Israel itas
~travesaron
el mar
Bermejo
·y
las corrientes d el Jo rd an.
s
Como si por las dos partes tuviesen
·£.rmes p aredes que las contuviesen.
s Y este es t ambien el sentido del
Griego. Qtros : A su mandamiento todo
se hace favorable .
..
y
no hay fa lta en las obras que
el
hace ' porque
tod as son perfeCl:as.
o·
tambierP: Porque ninguno puede dafiar·
GI que Dios quiere salvar.
5
Las obras de todos los hombres.
•
Porque viendo siempre lo pasado,
"
Genesis
1.
31.
Marci
v11.
31·
b Genesis
VIII.
J·
presente
y
ve'nidero ' nada
ve
que
le
sea
nuevo,
y
que no este sujeto a su poder.-
7
l
Para
que
sirve esto ?
<
que
uso tiene ?
8
E l
Grie&2
?r~-ra
yap
Ei5
x,ps£a5 av–
't'wv
gltT1<7-ra 1 ,
]Jorque todas las cosas
pa-
ra
sus usos
u
oficios
hem
sido criadas.
9
D ada a favor de su Pueblo; llenan–
dolo~
cubriendo lo todo p ara fecundarlo.
1 0
~nego
la tierra.
Sera la suerte,
que
tocara a las gentes que no le buscaron.
"
En un suclo
y
piso enxuto , _pars
que pasasen los Israelitas.
Exod. xfl'.
2 I.
u
Y las veredas que les abri6 , es tu-
'
vieron dispuestas, enxutas, para que pa–
sasen sin desgo. 0
tambien en un senti–
do mas general
y
conforme al Griego :
Y:
c Genesis
VII.
II.
d
E xodo
uv.
21.