CAP ITU L 0
XXX IX.
in Prophetis vacabit.
2
N
arrationem virorum no–
minatorum conservabit , et
in
versutias
parabolarum
simul
introibit.
. 3
Occulta proverbiorum ex–
quiret , et in absconditis para–
bolarum cooversabitur.
4
In medio rnagnatorum mi–
nistrabit , et in conspectu prae–
sidis apparebit.
5
In
terram alienigenarum
gentium pertransiet : bona enim
et mala
in hominibus
tenta–
bit.
.
9
Cor suum tradet ad vigi–
landum diluculo
ad
Dominum
qui · fecit
ill
um , et in cons,pectu
Altissimi deprecabitur.
7
Aperiet os suum in ora–
tione , et pro delictis suis
de-
precabitur.
1
8
Si enim Dominus magnus
voluerit , spiritu
intelligentiae
replebit illum:
9
Et ipse tamquam imbres
mittet eloquia sapientiae suae, et
in oratione confitebitur Domino:
IO
Et ipse diriget consilium
eius et disciplinam , et in abs–
conditis suis consiliabitur.
I 1
~pse
palam faciet disci;-
~
En el texto Griego se lee en este Ju..
gar
Ev
7tpo¢wrsia:is ,
en las prophecfas:
lo que por synecdoque se d(2be
entender
de todo la Escritura sagrada .
:a
Ilustres' de mayor credi ro.
a
Procurara estudiar
y
entender.
4
D
los Prfocipes que gobie rnan.
s
En los Consejos y Senados.
6
Y
de este modo adquirira un gran–
de
caudal de prudencia
y
de expe ri encia,
y
sabra echar mano de lo que es uti l
y
conducente
p a~a
el buen gobierno;
y
por •
e l
contrario desechari todo
aquello
que·
tudiara en los Prophetas
1 •
z
Contemplara atenta!Jlente
lo que dixeron los hoa:ibres nom–
brados
2
,
y asimismo entrara
3
en
los mysterios de las parabolas.
3
Lo
escondido de los prover–
bios indagara , y
en
lo mysterio-
~o
de
~as
rabolas se ocu para.
4
El asistira en media de los
Magnates
4,
y comparecera de–
lante del que gobierna
s.
5
Pasara a tierra de
N
aciones
extrafias: para reconocer los bie–
nes
.y
los males que hay entre los
hombres
6 •
-
6
Aplicara su c9razon desde
la mafiana para velar ante el Se–
nor
~que
le hizo, yen la presen–
cia ael Aldsimo rogara.
7
Abrira su boca para orar,
y
pedira perdon por sus peca–
dos.
8-
Porque el Soberano Senor,
si es de su agrado , henchfrleha
de espfritu de inteligencia:
9 Y el
derramara Como lluvia.
las palabra de
su
sabiduda ,
y
en
la oracion loara al Senor:
IO
Yel
mismo arreglara el COn–
sejo
7
y los documen tos de
el , y
consultara en los arcanos de
el.
I
i
1
El
publicara
la
doCl:ri-
por algun motivo pueda ser contrario
y
danoso. El Griego
brsipaas
,
porque
ha
probdo
o experimentado.
7
Y
el sabio no tend ra ni segniri
o–
tra regla
en
rodos sus consejos
y
deter–
minaciones que la Ley del Sefi.o r ,
ue
meditara
y
consultara en todas sus
du–
das. Este sentido parece mas literal ,
y
esta conforme al texto .Griego. Otros :
Y
el Senor enderezar:
,
dara un buen suceso
a
todos sus cqnsejos
e
instrucciones que
de; y
hara que el Sabio para este
fin
ten–
ga
~iempre
a la
vista
su
Ley
iantisinn .