Table of Contents Table of Contents
Previous Page  27 / 44 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 27 / 44 Next Page
Page Background

"EL CHIHUACO EN EL .F OLKLORE''

[1 Chihuaco en la fábula

El preGursor del Folklore en el Perú Adolfo

Vienrich, en la página 83 del libro «fábulas Quechuas»,

nos trae la siguiente fábula titulada «La Jarachupa y

el Utushcuro •·, o lo que es tomismo la muca o Di–

delphis azarea, y larva de mariposa de Utush roer.

y Curo gusano, En sentido figurado se le dice u!ush–

curo el ocioso que no sabe trabajar y quiere comer-

Esta fábula está en•'bilingüe;

en quechua, dice:

«Huc Karachupa ilacta puriar ricanah utushcuruta,

micuipita huanushata, jacha, jacha, chaupintchu nacai–

pa atchpaicatchayacta.

-Utushcuro maitam

ailtuayanqi.ti?

, nirshi tapun

karachupa ancuparcur.

-Koracunapa siquin cutchcucuh!, ninshi, huanuy–

pa huanuyar.

Pachash alichacarum, jabash, usihash shaicutiarun_,

pokoishi tcharamun, tamianhuan, chicchicanhuan, huai–

tanhuan, ruruhuan-

Yapaitacshi tincunacararin ichac cananea curuka,

umanta shacarkachirsh.i nunasha ata chicchi jarapa

huirunchu chuta.ila chutar pelko_ikatchanun, kara chu–

pata mana rirkari.Jar, caica ricapayanc.ampitash tupam:

-Huiraccocha curo, maitaam aihuacuyanqui?.

Umanta ashuan ashuantac shacarkachir pucasha

curuka rimaGharir Rokyacharir.

-Yana jarapa sho-nkon micucuk!

China chutarcun chutarcur pina utushcuro, shiar–

kapacuyaptinshi chihuaco rircapar.l:lr huiksacurum.

Chainuymi haaquin orkocuna mana iinasi captin,

uchuclatucan; ichak naka taricarkarirka pinatucurkan

kapacunkanta koncarkarin·

CHAINUYMI HUAMBRACUNA, MANA UTUSH–

CURUNUYMI USHIANAPAC, ALINUNA KACUN–

CHIC.

En Castellano:

«Caminaba distraída una jarachupa, cuando

-VEINTIUNO-