AJO
sirve P.ªra
~lumbrar
, y para la
~o
mida
·,fy'
es mas suave y de me¡or
gusto que el de aceytunas.
Sesa·
mum i sesama , te : r¡uoddam genus
sem~:tis
,
ex' r¡uo orientales
~leum
,o1!ftciunt ad
c~m~urendum
,
¡f
ad
a/íos usus
$
~
AJU
AJUAR v. AXUAR.
AJUNTARANT.
lomismo que JUN–
TAR.
AJUSTAR igualar una cosa con otra.
Rem rei alteri ter¡uare, adtequare.
$~
t:"
~ ~~ ~;_
AJUSTAR CUENTAS.
Rationes subduce–
re, sztpputare
$
'-;--"L=?.
":---"~
AJUSTARSE hacer algun ajuste
ó
convenio, ponerse de acuerdo unas
personas con otras.
Pactumjacere,
de re aliqua convenire.
Liw\
J'L..o
$
l>y?I
~J.d>
uk
~
AJUSTARSE
Á
LOS
coNCIERT.os.
Pacta
servare,
exeq.ui, conventis stare.
$1.y.;J\
~ ~
,AJUSTARSE AL ARANCEL.
Adprá!scrip-
tum agere.
yt>
4:=
~~ ~
$
?-J_,JI
~
'-:'..f'.f::,,.
AJUSTADAMENTE con arreglo
á
lo
justo.
Juste, recte.
u
·a
..
~
·
$
'-:'b-d\
u-U
$
1.wJJ\
AJUSTADO puntual.
Bxactus, a,
iun
$
Jval.::::.
AJUSTE convenio, concierto.
P ac–
tum, conventio, nis
$1'
.;JI $
~..)\
AJUSTE DE CUENTAS.
Rationum sub–
ductio, computatio
$
'-:'L.......sJ\
AJUSTICIAR castigar al reo con pe–
na de muerte.
Ultimo sztpplicio reum
'!/ficere, morte multare.
,._~
$0y.J4
~I ~ t~
MANDARONLE
AJUS~ICIAR.
Jussus est
duci
$
~
l:.11 t
=Ls-.ll.rcl
AJUSTI~IADO.
Mortemzt!tatus, u/.
t imo supplicio a.ffectus.
~
1.5jJ\
$t=W\
(°4
AL
AL,
JI
ART.
de
la
lengl\a arabiga,que
corresponde en el castellano
á
lo
mismo que
el
y
la,
y
se halla usado
en composicion con muchos nom–
bres que hemos tomado de aquel
idioma, como en
almotacen, a!fa–
harero
,
almohada, almohaza
,
&c.
de suerte que
.el
articulo
al
en el
principio de los nombres suele ser–
vir de señal para conocer los que
son arabigos; pero el dicho articulo
no impide el que se ponga el articu–
lo castellano quando corresponda.
En la lengua arabiga , quando
el
nombre empieza por letra solar,
la
l
ó
J
del articulo que antecede
se pierde, y solamente se pronun–
cia el
alef
1,
y la primera letra so·
lar del nombre se duplica, v.
g.
el
Señor '-:')\se dice
Atrab,
y
no
a!–
Rab.
Para la inteligencia de lo di–
cho, y saber que letras son
solares,
vease mi gramatica
fol.
5.
AL
ART.
en castell'l:no es sincopa que
se ha hecho de la preposicion
a,
y
del articulo
el
para abreviar, ó ha·
cer mas facil la pronunciacion, y
asi se dice
al
maestro, y no
á
el
maestro. En arabigo unas veces cor·
responde
JJ
y
otras
JI
v. g. dió li·
mosna
al
pobre.
Stipem largitus
est paztperi
$
~
ii.J..,_..,,
u-.6.s::\
Nos
es preciso y conveniente "amar
al
proximo.
Convenit
,
expedit nobis
proximum amare.
t.;J'\
~ ~~
$~v'_¡¡j\~)
AL con los verbos de movimiento, cor–
responde en castellano
á
la prepo·
sicion
ad
de los latinos, y en la len·
gua arabiga la
p~rticula
de movi·
miento
¡_JI
v.g.
¿A
dónde vas? voy
al
río'
al
campo,
al
monte.
¿Quo–
nam te co1ifers? ¿r¡uo tibi iter est?
ad.ftumen
,
ad agrum, ad montem.
A-11
¡_}\
U""L,,.
G\
?
~!t>j.) ~\
<.)\
'$
~I
<.)\ y\
HSi.sJ)
<.)r
1
AL particula que eón el infinirivo Je
muchos verbos denota el tiempo
en que sucedió , se hizo , ó ha de
ha-