1..
LA GUERRA
eficaz >ilustre >y poderoso es por si mismo
;
ni nece–
sita de la fortuna >la qual no puede dar >ni quitar a
nadie bondad >industria >ni otras virtudes. Pero si>
esclavo de sus pasiones > se abandona a la ociosidad
y a los deleites perniciosos
5
a poco que se engo!fa en
ellos >y por su entorpecimiento se reconoce ya sin
fiterzas >sin tiempo _,3 sin facultades para nada : se
acitsa de flaca a la naturaleza;y atribl!Jen
lo~
hombres
a sus negocios y ocupaciones la culpa que ellos tienen.
Y a la verdad si tanto es1nero pusiesen en las cosas uti–
les > como ponen en procurar las que no les tocan >ni
pueden serles de provecho >y aun aquellas que les son
mui per:Judiciales : no serian ellos los governados >sino
antes bien governarian los humanos acaecimientos
;
y
llegarían a talpunto de grandeza >que en vez/de mor–
tales que son >se harían inwrtales por su fama. Porque
conw la naturaleza humana es compuesta
de
cuerpoy
afina : así todas nuestras cosas e inclinaciones siguen
unas el cuerpo> otras el animo. La hermosura pues>
las grandes riquezas >las fiterzas del cuerpo >y de-
tur , abunde pollens potensque, et
clarus est , neque fortuna eget';
quippe qure probitatem, industriam,
aliasque artis bonas neque ciare, ne–
que eripere cuiquam
pote~t.
sin ca–
ptus pravis cupidinibus , ad iner–
tiam , et voluptates corporis pessum
datus est perniciosa lubidine paulis–
per usus : ubi per socordiam vires,
tempus, ingenium def\uxere, naturre
infinnitas accusatur :· suam quique
culpam auctores ad negotia transfe-
runt. Quod
si
hominibus bonarum
rerum tanta cura esset , quanto stu–
dio aliena, ac nihil profutura, mul–
tum etiam periculosa petunt ; ne–
que regerentur ¡nagis, quam rege–
rent casus; et eo magnitudinis pro–
cederent , ubi pro mortalibus, glo–
ria reterni fierent. Nam uti genus
hominum compositum ex corpore,
et anima cst: ita res cunctre , stu–
diaque omnia nostra , corporis alia,
alia animi naturam sequuntur. Igi-