Table of Contents Table of Contents
Previous Page  11 / 22 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 22 Next Page
Page Background

ahí que ahora tenemos las palabras,

Folkvisa

pa–

ra música, danzas, poesía, etc. del pueblo; Folkway,

que si bien, literalmente traducido, significa cami–

no o ruta del pueblo, la ciencia folklórica

lo ha

adoptado para expresar fiestas

y

costumbres con–

suetudinarias, es decir, ritos ·y ceremonias que se

llevan a cabo en el pueblo con diferentes motivos;

y, por último,_la misma palabra Folklore ·que com–

prende los cuentos populares, cuentos de héroes,

leyendas locales, fábulas, dichos, etc.

En la ciudad de La Paz hacia el año 1918, en

e!' Instituto Tiwanacu de Antropología, Etnografía

y

Prehistoria de Bolivia, fundado por D. Manuel

Vi~

cente Ballivián, se creó una Sección de Folklore,

Folkvisa

y

Folkway.

Posteriormepte, en fecha 22 de agosto de 1940,

se fundó en La Paz la "Sociedad de Folklore, Folkvi–

sa y Folkway de Bolivia" por el que fué Ingenie–

ro Arqueólogo D. Arturo Posnansky.

Suponemos que tanto en la Sección de Folklo–

re, Folkvisa

y

Folkway del

Instituto Tiwanacu

cie Antropología, Etnografía y Prehistoria, así co–

mo en los archivos de la "Sociedad de Folklore,

Folkvisa

y

Folkway de Bolivia" se l'ían debido acu–

mular preciosos tesoros de

~uestras

tradiciones, le–

yendas, costumbres, música, danzas vernaculares

y

populares, etc. que servirán de base para una

ol:>ra constructiva en este orden.

En la inteligencia de que en nuestro país se

ha adoptado ya la división universal de la cien–

CJa del Folklore en los tres capítulos indicados, en

e! seno del Consejo Municipal de Cultura de la

H.

Municipalidad de La Paz, se debería adoptar esa

misma división

en

cuyo caso tendríamos el

Proyec-

-6-