LP2
La parenté des langues du bassin de la Madeira
127
III.
Ókito:
IV.
Hua1·i:
bassin du Tapajoz ne sont pas identiques
avec les U r u p á ici mentionnés,
20.
Y
a
r ú - parlé par quelques de1;niers
membres, d 'une petite . tribu sur le río du
m eme nom, Matto Grosso,
21. Y
a m
a
r ú - langue éteinte, autrefois
parlée sur le río Jamari, Matto Grosso,
22.
T o r á ou T u r a - parlé en quelqu es
enclaves sur le rio Marmelos et le río Pa–
ricá, état d'Amazonas.
1.
e
i kit o ou T a r a p e k o S i, avec p lu–
sieurs dialectes, parlé dans les régions
des missions de C hiquitos ; daris le bassin
de la !fadeira pénétraient: l es
e
u r á p a ,
une tribu avec un dialecte indépendant•
sur le río Piray et les San Simo.nians
sur le río Danubio, Bolivie.
1.
H u a r i - langue d 'une tribu entre les rios
Corumbiara et Guarajú, Matto Grosso
(23, pp. 371-372, 24, p. 225),
2. M a s a k a - parlé par une tribu tres
mal connue aux rives gauches du rio C o–
rumbiara , Matto Grosso,
3. K á no é - langue tres mal connue, parlée
par u,ne petite t ribu aux sources du ri0
Mequens, Matto Grosso,
4. Guazezú - langue éteinte aux sources
du rio Guarajú, Matto Grosso,
5. A b o b a- une autre langue éteinte parlée
jadis sur l'embouchure du rio Verde au
rio Guarajú, Matto Grosso,
6. Pusakase - langue é teinte, jadis parlée
entre le rio Verde et le río Guarajú,
7.
M aba - une autre langue éteinte, au–
trefois parlée entre le rio Guarajú et la
tribu Pusakase.