Table of Contents Table of Contents
Previous Page  5 / 16 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 16 Next Page
Page Background

- 2 -

l anguage t o oe wr i tten . It wa s thcrcf ore nec essary t o avoid bo t h

the inadequa t e

tradi tional systems an

d t h

e ultra - sc i entifie

projec ts which E>.doot d i a cri tica l marks

2.nd

new characters of

sevcral sorts . I t

~as

agr eed that the

pedag

og ic a l cons ider a ti ons

af fecting the a cquisition of the art of r ead ing by the Indians,

were mor e important than t hos e of philologic a l s cience as such ,

and a l so th«t

the systcm adop ted shoul d come within the r ange

of the linotype and typewriting equipment

i n current use in thes e

l ands .

The Cor.uni ttee has adoo ted for recommenda tion to the Insti tute

of Soc±ology and to the governments concerned , the fo ll owing

system,

l.

The Sp¿' nish characters shal l be used with their current Spani sh

values wher o t he phonemes are similar , viz: -

a , eh , e ,

i ,

j ,

k , 1, 11 ,

m, n ,

fi ,

o ,

p ,

r , s ,

t ,

u,

w,

y .

2 .

The following Spanish l etters shall be us ed wi th the samc ohone- ·

tic value

, in the Spanish words which have entered into cur rent

use with the Que chua , v i z :-

b ,

e ,

d ,

f ,

g ,

h ,

q ,

v , x , z .

3.

The phonemes represented by the Spanish characters b , d , g ,

shall be u sed in wr i ting t he Quechua dialects of Chinchaysuyo and

Ecuador , where the p , t , k , phonemes have been modified and their

use established over wi de a r eas , as i n the words

tinguiy ( ttink iy) to unite; tanday (tantay) t o gather; chimbay

(chimpay) to cross;

they should a l so continue to be used in p l ace names as in Ausangate ,

S i:l)ambe ,. etc .

4.

The phonetic rule " one character for each phoneme"

i s ac c_epted

by all good usage , and has been adopted by t he Bible Societie s , As

the l etter

e

is used in the Quechua territory with at l east four

d i sti nct sound va l ues , viz: -

j ,

as in aj ta , for acta ; k , as in cara;

s ,

as in cera; and th ,

as in cielo ( f re quently so pronounc ed , as i n Spain) , and as t here

are other and unequi vocal characters for each of these phonemes , it

was agreed to c,mp l oy the

e

only in the combinations of ch . The

adoption of th,.6s.f' r u l e makes possib l e the adoption of the forra cch

for the explosive eh , as thus no case can arise of a

e

preceding a

simpl e ch .

5.

It was foun

d nec

essary to adopt another character

to represent

the oeculiar ve l

ar-.am:

\d phoneme , and follovd.ilg;.the r ecommenda t ion

of the

193 1

Com

mission

, it was agreed t o use the q without

the

u

following , t hus :-

also for

,e__,

qachuy

qat a

qallo

saqr a

phaqcha

llevar

cobija( cama)

lengua

diablo

caida de agua

t he prepos iti onal terminations

poqoq

e l que madura

mamayoq

con la madr e

rumiyoq

con l a pd.edra

t e take away

bedding

tengue

devil

waterfal l

as in : -

the one which ri pens

with mo ther

with the stone

a lso for t hc t or mine. tions which bring this same sound , such as : -

sumaq

her moso

beauti fu l

ll r>nlrJrr.n

obrer o

,.,or km11n

''·