b
The follovling system of ort ography for Quechua and f,yr.mra
has gro
<'.1
out of years of study , firs t hand investie;a tion of the
phonetics of the t wo languages by several exper ts in contact with
natives her e and abvoad , and a serie s of dincuss ions in Lir.1a
by
groups of :·1:en of university educa ti on who ar e nativo t o t hese
languages .
In
1931
the Depar ÚI\lent of Indian Educa ti on of the Ministry
of Public I nstruct i on i n Lima , appoi nt ed a c-ommission t o dr aft a
sys t em of or t hogr aphy for the Quechua
l anguage . The system then
r ecomrnended and pr i nted di d not meet with genera l approva l b ecaus e
i t wa s in s ome way s more sui ted to the neec1.s of foreign philologi;J t
than to t he r equiremen t s of t he indi genous popula tion of the Andes .
Early thi s year .; (
1936)
t he Bureau of Indi an Af f a irs of the
Ministry of Labour a nd Social We lfare in Lima, commissioned Dr.
Angel Esca lante to prepare and present a system of orthogr aphy fClt'
Quechua . Dr. Esca l ante i s a na t ive of the D.epartment of Cuzco , anl.
has s polten Quechua from i.nfa ncy. He is owner and editor of the l ead–
..ing newspaper of ·Cuzco , and therefol'e a live to t he typogr aphical
nr oblems involved , He is an ex-Minister of Public Ins truction ancl.
rauch more intcr c sted in a system sui ted to the educ a tion of the
Indians than :Ln one adapted t o the needs of foreign philologi sts .
Dr , Esc rüant c heart ily we lcomed the coopera t i on of the Biblo
Societi e¡: l repres entatives in dealing with this mat ter , Through
h i s initiative the pr oposed system was submitted t o the Instituto
of Sociology , a body which take.s a special interest in matters
affecting the Ind ians, and most of whose members are we ll prepar ed
to offer an opinion on this ma tter, After discuss ing the system set
f or th below, the Insti tute recommended tha t a small cor.rrai ttoe ,
reW>e..ae~ tn.tive
of the aever!'.l schoo ls
o!:
thought
:Jn -the
::;'.;.bjc~+- ,
should exar.Jine the sys
t ~r-
and
h~':.
..;:;
>;
a .·oport . One of the members
of this commíttce ha:. been t he outstanding protagoni s t of the tr a–
ditional sy¡;tem, while another has been one of t he chief anostles
of r ef orm along other lines than t hose now .pronosed , This-member
has
handod in a v1ri tten op inion in f avour of the apostrophe systerr.
re commended in
1931,
r ather than the adopti on of double l c tters
for the explosive , and the added h for :the aspir a t ed·, consonant il .
There wa s a l s o an Aymara scholar on the conuni ttee , Al l of these
were members of t he
193 1
Commi ss ion .
'I'he ::;e ssíon¡; of this cornmittee were presided over in person
by Dr . Escalant c , who t ook a l ead ing part i n the eluc i dat i on of
several problems . Every effort wa s made to obtain the attendanc e
of Dr . Alber t o Ostri a Guti err ez , t he Bolivian Mi nister i n Lima , but
despite a very lively i nterest and keen desire on hi8 part , i t
was i mposs i ble for h i m to a ttend owing to serious i llness . Dr. Es–
calantc undortook to dis cuss the system with the Bolivian Minister ,
and endcavcmr t o obtain by agr eement with h i m,
j oint ac ti on of the
t wo governments in its s i multaneous adopt i on .
The se l ecnguage s have bcen mis - wri tten hithe rto in Peru without
taking full advantage of t hc or t hography now in use for writing
Spani'§'h , and a lso without
any ade quate study of the ir phoneme s
which do not occur i n Spanish , Si.nce ·,however , they are indi s solubly
bound up with Spani sh, the off ic i al l anguage of t hesc rcpublic s , it
v1as
recog~üzed
to be des ireablc to rctain t hc Snanish al nhabet and
letter valucs as fa r as possible , On the other hand it was agreed
that t he orthography adopted shoul d represont faithfully the