Previous Page  67 / 232 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 67 / 232 Next Page
Page Background

estimada, antes aborrecida de los mismos que

la

ga:rn1ro11;

pues la derribaron en brevísimo tiempo. La ciudad esta–

ba dividida en las dos partes que al principio se dijo,

Hanan Qosqo, que es Qosqo el alto y Urin Antisuyu,

que es el que va al Oriente, la parte Septentrional se

llamaba, Hanan Qosqo, y la Meridional, Urin Qosqo.

El primer barrio que era el más principal, se llamaba

Qollqampata. Qollqam, debe de ser dicción de la lengua

particular de los Inkas, no sé qué signitique. Pata,

quie~

re decir andén. También significa grada de escalera¡

y porque los andenes se hacen en forma de escalera;

les dieron este nombre; también quiere decir poyo, cual–

quiera que sea.

En aquel andén fundó el Inka Manku Qhapaq su

casa real, que después fué de Paullu, hijo de Wayna

Qhapaq. Yo alcancé de ella un galpón muy grande,

y espacioso, que servía de plaza en dí as lluviosos, para

solemnizar en él sus fiestas principales. Sólo aquel gal–

pón quedaba en pie cuando salí del Cusco, que otros

semejantes, de que diremos, los dejé todos caídos. Luego

se sigue, yendo en cerco hacia el Oriente, otro barrio

llamado Qantoqpata, quiere decir andén de clavelinas.

Llaman Qantoq a unas flores muy lindas, que aseme–

jan en parte a las clavelinas de España. Antes de los

españoles no había clavelinas en aquella tierra. Semé–

jase el Qantoq en rama, y hoja y espinas, a las cambro- ·

neras de la Andalucía; son matas muy grandes, y por–

que en aquel barrio las había grandísimas (que aun yo

las alcancé) le llamaron así. Siguiendo el mismo viaje

en cerco al Levante, se sigue otro barrio, llamado Puma–

kurku, quiere decir, viga de leones: Puma es león, Kurku,

51

/