Table of Contents Table of Contents
Previous Page  137 / 672 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 137 / 672 Next Page
Page Background

ARISCAR

nombre de una flor silvestre, que los indios usan

mucho para sembrar en los cementerios. Es un

lirio amarillo. Dícese también

ariruma,

forma

etimológica.

ARISCAR. tr. v. En Puerto Rico, amedrentar.

ú.

t. c. pr.-2. En Tabasco, hacer o poner aris–

co a un animal, y, en sentido figurado, con re–

.Jación a persona, espantarla, asustarla, hacerla

crear recelo, ponerla sobre aviso.

ú.

t.

c. pr.-

3· pr. ·En Puerto Rico, huírse, escaparse.

ARISCO, CA. adj. y s. Receloso, desconfiado, ene–

migo del trato social, o amigo de esquivar la

compañía de 'los demás.

ARISTíN.. m. Co¡·rupción de arestín, muy usado,

en Chile

y

Ecuador.

.-ARISTóN. m. Cierto instrumento músico que se

usa en la Argentina, compuesto de una armo–

niflauta que mediante un manubrio funciona

mecánicamente y con el cual puecle tocarse ual–

quiera pieza de música, adaptándole una cartu–

lina redonda provista de agujeros dispuestos con–

venientemente.

.ARITIBAL. m. V. ARITIBARE.

ARITIBARE. (Voz car.) m. En Venezuela, la

campanilla

o

campanúela,

plant;;t convolvulácea

de largos tallos volubles; flor de corola infun–

dibuliforme, rosada o lila y fruto capsular con

cuatro semillas fuliginosas, alargadas; hojas

sembradas de pequeñas excrecencias patológicas.

Muy común en las regiones cálidas del país.–

V

AR. :

aritibal.

ARITIS. "'m. pl. Tribu de indios que puebla fas

orillas del rfo Xingú, en el Estado de Matto

Grosso (Brasil).

ARITO. m. Pendiente, zarcillo, arete en general.-

2 .

Nombre vu lgar que en E l Salvador se da a

una planta malvácea, de flores rojas y hojas

muy peludas por er revés, llamada también

amapola, manzana, monecillo

y

quesillo. (Maf<va–

'Viscus

ar~oreus,

CAv.)

ARIVACOS. m. pi. Tribu de indios de Venezuela.

ARIVIANOS. m. pl. · Indio de Venezuela que se

hall aban en el Alto Orinoco.

ARIZÁ. m. Nombre vulgar colombiano <lel

palo

de

-

cruz,

planta leguminosa

(Brownea ariza,

BENTH.). Dícese también

ariza.

·

Es un arbusto

ornamental, de hermosa flores rojas, · que pasa

por afrodisíaco.

ARIZA. m. Variante popular de ARIZÁ.

, ARKANSAS, ACANSAS o GUAPAES. m. pl.

In–

dios sioux que vivían en las márgenes del río

Arkansas, en el Estado de este nombre, y que

en la actualidad se hallan diseminados por

el

Estado de Oklahoma (Estados Unidos del Norte.)

ARLEQUÍN. m. En Cuba, postre compuesto de

varias frutas en conserva, mezcladas: pera, me–

locotones, fresas, etc.

ARLOME. m. Nombre vulgar mejicano · de una

planta amarantácea silvestre

(Chamissoa altis–

si111a,

H. B.

K.).

ARMA.

-DE ARMAS LLEVAR. expr. fig.

y

fam. En Argen–

tina, aplícase a las persona arriesgadas, dis–

puestas a resolver· por medio de las armas cual–

quier desafuero. En Méjico se dice

de armas

tomar.

-DE ARMAS

0

TOMAR. expr. fig. fam. En Méjico,

dícese de quien 'no teme a los lances difíciles,

132

ARMADILLO'

aun cuando hayan de resolverse por las armas.

En Argentina dicen

de armas llevar.

-ARMAS DOBLADAS. Decíase, en la época colonial,

de las blancas, cuando la de empleo inmediato

se acompañaba de otra igual o semejante, a

prnvención, y eran privativas del soldado .espa–

ñol, que así llevaba, además <le la espada ce–

ñida al cinto, otra al arzón

delantero~

supleto–

ria de la p1=lmera, si ésta quedaba inútil en la

pele'a.

'

-ARMAS DE AGUA, o . DE PELO. f. pi. Llamában-

'se así en Méjico dos

pieza~

grandes de cuero

de chivo, con pelo, casi cuadradas que, suje–

tas en la cabeza de la silla o a la cintura del

jinete, le cubrían pierna y pie, preservándole del

agua.

A

veces servían para dormir sobre -ellas.

Las había ricamente adornadas. Hoy se han sus–

tituído por las

chaparreras.

ARMACOTOS. m. pl. Indios que con los arima–

cotos se hallaban en las riberas .del río Caura,

en la Guayana de Venezuela.

·ARMADA. f. En Méjico, sistema ,para cazar pa–

tos, que consiste en una serie de bocas de fue–

go, a modo de batería, pot lo general escopetas

viejas y otras armas similares, dispuestas en se–

micírculo, fijas y horizontales, al niveJ del agua,

las cuales disparan simultáneamente_sobre la ban–

dada de patos que nada, por

med.io

del arti-

' ficio 1de un hilo de pólvora que une todas las

chimeneas y cuya mecha prende un individuo

que estái oculto. Es el sistema rudimentario de

los

cam~esinos·

del valle de Méjico. A veces se

colocan dos hileras de armas superpqestas, que

disparan

suce~ivamente:

la inferioi:, estando los

patos sobre el agua, y la segunda, al levantar el

v uelo la bandada. La ARMADA consta a veces

hasta de dos o treseientas armas.-2. En Argen–

tina, disposición del lazo al tiempo de arrojar–

lo.-3. E l lazo mismo, dispuesto en tal

for~a

para ser_ arrojado.-4. E n la región andina pla–

tense, plazo, vez.-5. Acción y efecto de armar–

se de dinero, en Méjico.

ARMADILLO. m. Mamífero del orden de los

edentados, de unos tres a cinco decímetros de

longitud, en lo q'ue

dice~

el cuerpo solamente. Se

parece remotamente al cerdo; tiene carapacho

plegadizo, de láminas córneas que le permiten

arrollarse sobre sí mismo, qrn;dando envuelto co–

mo en una coraza

y

protegido por éstq. Es ori–

ginario de la América Meridional, donde existe

una especie gigantesca;

pe.ro

se encuentra a tra–

vés <le todo el Continente y hay numerosas va–

riedades. .

(Tatusia novemcincta; Priodontes

maximus; Tolype ctes tricinctus; X enupus tat1tay;

Dasypus villosus; D . sexcinctus; D. gigas; D.

setosus; D. tricinctus; D . peba; Priódon gigas;

P1:aopifs hybridus; Cotodon .degus,

etc.)-2. En

Méjico, nombre vulgar que se da a un anima–

lillo de la tribu de los isópodos, del orden

d~

lo crustáceos, parecido· a la cochinilla; de cuer–

po deprimido

y

patas abdominales respiratorias;

llamado así porque, como el mamífero, se arrolla

sobre sí mismo cuando le atacan

y

parece una

emilla.-(Un cantar popular de Colombia dice

a

í:

Esto dijo e.I ARYIADILLct

· Yéndose para su cueva:

Con que no me moje el rabo

Yo qué. tengo con que l!ueva.)