Table of Contents Table of Contents
Previous Page  264 / 298 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 264 / 298 Next Page
Page Background

• <..

- 260 -

y

señor preneipal [Viltipoco

J

del dicho \ralle donde le

bienen a sernir sus yndios ...

»

(Op. ait.,

pág. 416).

Dicha. jornada está relatada con mejores detalles en el

testi?~on-io

ele la pciz qibe

dió

Oalchaqu-í

(RA.MÍREz DE

VE–

LA.seo,

ov.

II). Allí se expresa que el gobernador entró

«en el lugar e prinzipio deste Valle por

chicoanas

yndios

rrepartidos a Salta a los '-Jnatro deste mes de abrill [de

1588] ...

»;

tomó algunos indios (incluso indias y 'gente

menuda'), «mas de setenta animas que estavan en eÍ

dicho valle a los quale.s se pusieron todos en collera ...

»

y siguiendo adelante « su señoria con el dicho campo sa–

lieron al camino neal ocho o diez yndios con su cacique

de paz

y

dieron en señal della rnaiz e yerua e mas ade–

lante ... en otro asiento e pueblo de yndios llamado

an–

gastao

donde esta un fuerte del ynga vinieron ·a su seño–

ria otras caciques de paz ·e ... estando su señoría aloxado

en vn asiento que. llaman ellos

tolombones

entraron de

noche ciertos mensajeros diziendo eran del cacique de

calchaqui

y

venian de paz ... . e asi otro dia de mañana

vino vn indio cacique que dijo ser hijo de

calohaqiti

ca–

cique prinzipal deste valle e dizen ques difunto e tr"

q.xo

consigo ciertos yndios y dieron la paz e obidiencia...

»

Luego «salio otro cacique que asimismo dizen ser hijo de

calchaqui e suzesor en

el

mando que diJo llamarse

Srilpi- .

torle

con muchos yndios de paz e prometiero:n de

ayud~:i,·

a seruir a los españoles· e que ellos tenian diwision egue–

rra c0n otros yndios del pueblo de

ang·uinaháo

e oon otros

venedizos_

que estan poblados en este Valle que han

ve-

, nido de

lonclres

e que ayudarian a qne se castigasen erre'"

dnjesen ...

».

Y

así lo hicieron, cuando el gobernador

llegó con ellos a donde estaban, los indios de ARguina-

~

hao ; reduciéndose con su ayuda á éstos, que luego con-