I
ELEMENTOS LINGütSTICOS DE OCEANÍA
EN EL QUECHUA
POR ENRIQUE PALAVECINO
Estudiando algunos aspectos culturales de los nativos Neozelandeses
fui sorprendido por la evidente analogia de las voces
pubará
y
pucará
que en los idiomas Maorí y Quechua se utiliza11 para designar ciertas
construcciones de idé
i a fina
ti·
dad; esta semejanza indújome a realizar
una comparación del léxico de ambos idiomas, habiendo
~ogrado
aislar,
de primera intención, más de un centenar de voces fonéticamente con–
cordantes y de análo os significa os.
En la presente
oticia me limitaré a
presen~ar
una parte de las con–
cordancias hallada-s, dejando para una publicación ulterior las ·restantes,
asi como el análisis de ciertos elementos gramaticales.
No be de insistir aqui sobre el significado de las analogias (por no
decir identidades) halladas ; baste hacer notar que, por su contenido, acu–
san algo más que simples contactos y asimilación reciproca de voces;
como dato sintomático al respecto puedo asegurar que más del 30
o/
0
de las palabras quechuas están formadas por elementos fonológicamente
polinesios, aunque en virtud de las bien conocidas leyes de la semántica
se ha transformado en algún modo su significación.
Deliberadamente be excluido del glosario todas aquellas voces cuya
relación es indirecta ya sea por el fonema como por el significado. Sí bien
el tiempo transcurrido desde la formación del idioma y la fabulosa dis–
tancia de sus probables fuentes harían admisible su inclusión, be preferido
dejarlas de lado, persuadido de que los vocablos seleccionados bastan para
establecer que la civilización incaica, en uno de sus exponentes vitales,
el idioma, posee una cantidad apreciable de elementos oceánicos, ¿Son
igualmente extraamericanos los restantes elementos culturales?•.• Aquí
el etnógrafo.
-3