62
AUTORES SELEC'l'OS
veces, puesta al sereno. Decían que hacían esto
por acostumbrarlos a1 · frío
y
al trabajo,
y
tam–
bién porque los miembros .se for.taleci'esen.. No
les soltaban los brazos de las ·envol.turas por más
de tres m·eses, porque decían que soltándoselos
antes se los hacían flojos de brazos. Tenían1os
siem·pre echados en_sus. cunas
~ue
·era un banqui–
llo mal a'1iñado de cuatro pies,
y
el un pie era más
corto .que los otros para que se pudiese mecer.
Al darles la Teche, ni en
·bt.rio
tiempo a1.guno,
no los tomaiban en .el rega'zo ni en b:razos, porque
decían que haciéndose a
e}lo~s,
se hacían llorones
y
no querían estar en ,la cuna, sino siempre en
brazos. (El dar
1
les .el pecho) ·era
t~es
veces
~1
día,
por la mañana y al medio día
y
en la tarde,
y
fuera de es.tas horas no les daban leche aunque
Horasen, porque decían ·que s1e
h.abitua:b~n
a .ma–
mar todo el día
y
que cuando hombres eran co–
milones
y
glotones.
Cuando era tiempo de sacarlo:s de
1
la cuna,
·por no traerlos en b.razos, les hacían un hoyo en
el suelo que les Hegaha a los pechos:.. aforrában–
los con algunos trapos viejos,
y
alllí los metían
y
los ponían delante algunos juguetes en que se
entretuviesen. AUí -podía •e1 niño saltar
y
brin–
car; mas en brazos no lo. haJbían de traer aunque
fuese hijo del mayo;r cura:ca
.d.ell
reino.
XXXIV.
Agüeros de los indios sobre el palpitar
de
los párpados.
A semejanza
y
en conf.irmación del agüero
de llorar sangre, se me ofrece .otra .superstición
XXXIV.
Del agüero de llorar sangre:
Refiérese al
Inca Yahuar Huacae, nombre que _significa "el que llora
sangre",
y
a los pronósticos infelices que, :según Garcila–
so, se hicieron sobre él, por el mal agüero de haber llora-