106
HORACIO H. URTEAGA
en el anterior relieve, la perspectiva se ha querido salvar
dibujando alrededor de los pescadores, entre los que hay una
raya, a las hambr.ientas gaviotas.
La dicción es un símbolo de la idea, y cuando ésta re–
presenta seres y objetos reales, es evidente que quien emplea
la palabra tiene el conocimiento de Ja cosa, y si ésta es ar–
tificial, es porque el hombre la utiliza y la emplea. He aquí
las dicciones kechuas relativas a la navegación y a los me–
dios empleados para navegar:
Huampu: Navío, balsa, barco.
Mark mark hÜampu: Navío de alto bordo.
Huampu purichiqquen ppachha: Velas del navío.
Huampup ñau paqquenñin: La pro:t
Huampup qquepaqquenñin: La popa.
Huampup ppachhanta cachrikuni: Dar velas.
Huampu kayhuyna, purichina: El remo.
Huampu purin: Comenzar a navegar.
Huampuhuan purini: Navegar.
Huampup purichiqquen: Los marineros.
Huampup camachikuqquen apu: El capitán de la nave.
Huampup ttochikuppen apu : El maestre.
Potala: El áncora. ( 26 ) .
No llegaron seguramente los antiguos peruanos a un
gran adelanto t!n el arte de 1a navegación; poblaciones agrí–
colas y sedentarias no tuvieron necesidad de expansión por
el océano, y una ·vez más, el medio influyó en el desarrollo
de determinados factores en el orden de la civilización; pero
si se considera que, no obstante estas influencias negativa
para e] desarrollo de medios, instrumentos y métodos en el
arte de navegar, alcanzaron progresos efectivos sin necesi–
dad de extranjera enseñanza, y sólo debido a su feliz intui–
ción y a la perspicacia de su ingenio; si sus inventos, como
(26) .-Expresiones tomadas de los principales vocabularios, so–
bre todo los de los PP. Diego González Holguín, Mossi, Misioneros Re–
dentoristas,
y
Políglota incaico. Además, expresiones conservadas en
los primitivos cronistas, Garcilaso, P edro P izarro, Sarmiento de Gam–
boa, Cobo
y
escritores anónimos del siglo XVI.