-- 70 -
pan collana tawa;
Bendita tú eres en tre las mujeres.
La pa –
labra
taip ipan
expresa la relación que media entre ambos tér–
mi nos bend ita
y
muj eres, además de encadenarlos.
En aimara estas preposiciones deberían llamarse posposi–
ciones, por ponerse casi siempre después de su complemento
y
junto con él.
Las preposiciones verdaderamente tales son de dos clases:
de gen itivo
y
de acusativo.
DE
Gl~NITI
·o.
U ca ru. uñcata in, taaqui , tai pin. hama , hamasata, kata,
lanti. quipa.
Ante el juez, juezan
lan ti
o juezan,
ucaru;
en frente de
mí,
nayan uñcatasin:
pa ra con Dios,
Diosampitaqu i;
entre las
muj eres,
1narminac- tai,bin ;
según tu misericordia ,
kh uyapayasi–
ñam-jama;
a la vuelta del cerro,
ll
!lo muytthana
a escondidas
del padre.
auquin hamasata;
delante de los ojos,
nairan naira–
kata.
DE A U
'A'
lV
Lanti,
~ankha ,
acsa, haccamuitataru , anka, cchinan, pat–
jha, laicu khepa, anka, tokeru, cama,
pac~ a.
khukhatan, naira.
Delante del Inca, Inca
nairan ;
contra el enem1go,
auka
mankha;
a esta parte del río,
hawir- accataru ,
cerca del río,
ha–
wirhaccaru ,
al rededor del campamento,
haramítataru:
fuera del
lugar,
marca anka;
dentro de casa,
uta mankha;
debajo de la
me3a,
mesa-chinan ;
hasta la boca.
laca- cama;
sobre la pared
perka patjha;
por tu causa,
huma laicu;
por el estío,
anti pacha;
detrás de mi,
khepa nijharu;
cerca del pueblo.
marka hacca;
junto al camino,
tlzaqui hacca;
al otro lado del río,
hawir khe–
pajhan;
hacia el oriente. inti
halsu - tokeru ;
hacia la caída de la
tarde,
intihalan- tokeru .
PRE POSICIO ES (CORRE PO l DI E. r ES
A LA LATir A ) DE ABLA'ri VO .
Con, instrumento
y
compañía,
mpi; en se.
dice
na, a, por
e expresa con la preposición
na;
sin eso dícese
han huccampi;