Table of Contents Table of Contents
Previous Page  78 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 78 / 396 Next Page
Page Background

-- 70 -

pan collana tawa;

Bendita tú eres en tre las mujeres.

La pa –

labra

taip ipan

expresa la relación que media entre ambos tér–

mi nos bend ita

y

muj eres, además de encadenarlos.

En aimara estas preposiciones deberían llamarse posposi–

ciones, por ponerse casi siempre después de su complemento

y

junto con él.

Las preposiciones verdaderamente tales son de dos clases:

de gen itivo

y

de acusativo.

DE

Gl~NITI

·o.

U ca ru. uñcata in, taaqui , tai pin. hama , hamasata, kata,

lanti. quipa.

Ante el juez, juezan

lan ti

o juezan,

ucaru;

en frente de

mí,

nayan uñcatasin:

pa ra con Dios,

Diosampitaqu i;

entre las

muj eres,

1narminac- tai,bin ;

según tu misericordia ,

kh uyapayasi–

ñam-jama;

a la vuelta del cerro,

ll

!lo muytthana

a escondidas

del padre.

auquin hamasata;

delante de los ojos,

nairan naira–

kata.

DE A U

'A'

lV

Lanti,

~ankha ,

acsa, haccamuitataru , anka, cchinan, pat–

jha, laicu khepa, anka, tokeru, cama,

pac~ a.

khukhatan, naira.

Delante del Inca, Inca

nairan ;

contra el enem1go,

auka

mankha;

a esta parte del río,

hawir- accataru ,

cerca del río,

ha–

wirhaccaru ,

al rededor del campamento,

haramítataru:

fuera del

lugar,

marca anka;

dentro de casa,

uta mankha;

debajo de la

me3a,

mesa-chinan ;

hasta la boca.

laca- cama;

sobre la pared

perka patjha;

por tu causa,

huma laicu;

por el estío,

anti pacha;

detrás de mi,

khepa nijharu;

cerca del pueblo.

marka hacca;

junto al camino,

tlzaqui hacca;

al otro lado del río,

hawir khe–

pajhan;

hacia el oriente. inti

halsu - tokeru ;

hacia la caída de la

tarde,

intihalan- tokeru .

PRE POSICIO ES (CORRE PO l DI E. r ES

A LA LATir A ) DE ABLA'ri VO .

Con, instrumento

y

compañía,

mpi; en se.

dice

na, a, por

e expresa con la preposición

na;

sin eso dícese

han huccampi;