DE.LAS· LENGUAS AMERICANAS EN PARTICULAR
193
Tocó al explorador argentino Ramón Lista., pronunciar la,
última.palabra
e~
esta ci:restión, en un libro que ha merecido
ser citado como autoridad por un célebre americanista., acep·
tando sus conclusiones respecto de la identidad de las dos len–
guas históricas (Brington,
Amer. race).
Ha.bienclo recogido di–
rectamente un vocabulario ele
145
palabras, lo comparó con los
anteriores de Pigafetta, Vieclma y D'Orbigny y con el posterior
del viajero inglés Musters, que le había precedido en esa tarea, y
·demostró que en el espacio ele tres siglos el Tehuelche no había
experimentado modificaciones esenciales. Las diferencias que
se notan en ellos, provendrían ora de las condiciones evolutivas
á que están sujetas las lengua.s no escritas que se transmiten
oralmente, ora de la répresentación gráfica de las palabras se–
gún el oído ó la nacionalidarl de cada viajero. (Lista,
Exp.
en
Za Patagpnia.)
He aquí el cuadro demostrativo:
E1:1pn.fiol
Pigafetta
'Vieclmn.
]l'Orbigny
Mnsters
Lista.
Barba ..
Archiz
]heleen
Ojo . . .
Oter
Gotal
Guter
Otie
Orre
Dientes .
For
Cor
Jor
Oer
Orre
Boca ..
Ghiam
;--
llhitmi
Shalcam
Oreja .. .
Sane
Ja.neShoa
Nariz .
Or
Ho
Or
Fuego-humo. .
Ia.che
Iach
Yailc
Yeilce
Estrella.
Settere
Setren
Cinta-vincha .
Gohel
Oochechele
Dedo . ......
Gori
Ore
\ Oer (mono)
(
Horre
Además se observa, que las combinaciones de letras que re–
presenta.u radicales en los diversos vocabularios, tanto en el de
Piga.fetta como en el ele Vieclma difieren ta.n sólo por la orto–
grafía de los i<liomas que hablaban los q1rn los compusieron,
13