Table of Contents Table of Contents
Previous Page  97 / 274 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 97 / 274 Next Page
Page Background

- LXXIX -

Traducción

(ESTILO HUANCA)

· Una tortolita tierna me encontré,

sin plumas, en su viejo nido;

Ni las alas le habían brotado.

Ese gavilán, corazón de granito

Cuando aprendió

á

vola.r,

En hogar ageno me ol

v.id?

·

Verano

é

invier110 le alimenté,

I ese desnudo pichón, al qne arrullé,

.Del camino no quiere acordarse. ·

Quizá cuando el feroz halcón la per1dga

Regrese

á

su antiguo nido,

I entonces..................ya no me enc!)ntrará.

ele carna

val~s.

En H uaucayo

al

carna

val

le

llaman

hatun . ausa_v,

gran

di–

versión, i

dicen

como

nosotros

pu–

clay,

al

acto

de

jugar

los niños

ó

ju–

gar cmno

ello~.

·

Traslado

(Ai!

carnavales;

e .arna

val, juego

a.k~;r~ .

Viejo

!lariz de cnern

.1,

.Pescuezo de tripas.

A lo que

contestaban los

h9mqres.

12