- LXXIX -
Traducción
(ESTILO HUANCA)
· Una tortolita tierna me encontré,
sin plumas, en su viejo nido;
Ni las alas le habían brotado.
Ese gavilán, corazón de granito
Cuando aprendió
á
vola.r,
En hogar ageno me ol
v.id?·
Verano
é
invier110 le alimenté,
I ese desnudo pichón, al qne arrullé,
.Del camino no quiere acordarse. ·
Quizá cuando el feroz halcón la per1dga
Regrese
á
su antiguo nido,
I entonces..................ya no me enc!)ntrará.
ele carna
val~s.
En H uaucayo
al
carna
val
le
llaman
hatun . ausa_v,
gran
di–
versión, i
dicen
como
nosotros
pu–
clay,
al
acto
de
jugar
los niños
ó
ju–
gar cmno
ello~.
·
Traslado
(Ai!
carnavales;
e .arna
val, juego
a.k~;r~ .
Viejo
!lariz de cnern
.1,
.Pescuezo de tripas.
A lo que
contestaban los
h9mqres.
12