Table of Contents Table of Contents
Previous Page  15 / 274 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 15 / 274 Next Page
Page Background

VII

TRADUCCION

At'

J> !i:

l::VfT1

ll~ I·:

J,lJl HOS

P HOFAN08

J

. ,

L .\;~Cll' OS

Los

lib1

os

q ue

t ratan,

refieren

o

enseñan

las co.. s lascivas i obscenas,

cuya lectura "ucle fácilmente corromper

no solo la fé, sino también las costum–

bres, deben cuidarse que sean absoluta–

mente prohibidos,

i

que aquellos que los

retuvieren sean con severidad castigados

por 1 s Obispos;

i

aunque los escritos, le-

.gados por los Gentiles, son permitidos por

la elegancia

i

pureza de su dicción, con

todo

eso, no se consentirá que los mucha–

chos los lean. I por cuanto entre los In–

dios, que desconocieron las letras, ciertos

ajgnos, compuestos de varios ramales,que

f'Jles denonifuan

QUI POS,

1

m~

Los cuA

L;ES NO MENOS RESALTAN LOS MONU–

MENTOS DE LA SUPERSTICIÓN ANTIGUA,

EN LOS QUE ESTÁ CONSERVADA LA . ME–

MORIA DE SUS RITOS, CEREMONIAS I

LEYES INICUAS, POR ESO, LOS . OBISPOS

DEBEN CUIDAR. DE QUE TODOS ESOS

INSTRUMENTOS PEI<NICIOSOS SEAN COM–

.PLETAMENTE EXTERMINADOS.

l.

estas pragmáticas eran autori–

zadas por

el

gran Toribio de Mogro–

".ejo, que

fo~

peruanos tenemos en

d

.e'atálogo de

Ja iglesia

i

venera mos

co-