VII
TRADUCCION
At'
J> !i:
l::VfT1
ll~ I·:
J,lJl HOS
P HOFAN08
J
. ,
L .\;~Cll' OS
Los
lib1
os
q ue
t ratan,
refieren
o
enseñan
las co.. s lascivas i obscenas,
cuya lectura "ucle fácilmente corromper
no solo la fé, sino también las costum–
bres, deben cuidarse que sean absoluta–
mente prohibidos,
i
que aquellos que los
retuvieren sean con severidad castigados
por 1 s Obispos;
i
aunque los escritos, le-
.gados por los Gentiles, son permitidos por
la elegancia
i
pureza de su dicción, con
todo
eso, no se consentirá que los mucha–
chos los lean. I por cuanto entre los In–
dios, que desconocieron las letras, ciertos
ajgnos, compuestos de varios ramales,que
f'Jles denonifuan
QUI POS,
1
m~
Los cuA
L;ES NO MENOS RESALTAN LOS MONU–
MENTOS DE LA SUPERSTICIÓN ANTIGUA,
EN LOS QUE ESTÁ CONSERVADA LA . ME–
MORIA DE SUS RITOS, CEREMONIAS I
LEYES INICUAS, POR ESO, LOS . OBISPOS
DEBEN CUIDAR. DE QUE TODOS ESOS
INSTRUMENTOS PEI<NICIOSOS SEAN COM–
.PLETAMENTE EXTERMINADOS.
l.
estas pragmáticas eran autori–
zadas por
el
gran Toribio de Mogro–
".ejo, que
fo~
peruanos tenemos en
d
.e'atálogo de
Ja iglesia
i
venera mos
co-