I
578
HISTOIR E DU PÉ ROU PAR LE P . A IELLO OLIVA
Es decir, traducción de parte del arreglo
que hizo de sus
M editaciones
el P. Frizón,
como parece también del título mismo de
la siguiente traducción de la misma obra:
«Heilsame Wahrheiten, zur Erneurung des
Geists.... bey einer acht-tagigen Gemuths ·
Versamlung.... von d rey Priestern der
Gesellschafft Jesu. V. P. Ludovico de Ponte
in Spannischer Sprach verfassten,
R.
P. Ni·
colao Frizon in Frantzosischer Sprach zusa–
men gezogenen,
R.
P. Martino Molitor aus
der Frantzosischen in die Teutsche Sprach
übersetzten Betrachtungen vorgelegt. Man–
nheim, gedruckt und verlegt in ChurfürstJ .
Hoff-Buchdr. von Nicolao Pierron, 1749 .»
En
8.
0 ,
de 32 1 ps.-Véanse Backer
(r,
1968 ;
n,
1335-36) y Sommervogel
(m,
I015-1 6;
V ,
II85).
A pesar de lo explícito del título, este li–
brito no contiene meditaciones ningunas
del P. Luis de la Puente compendiadas por
el P. Frizón, sino solamente la traducci ón
de la
«
Retraite de huit jours», que éste aña–
dió por su cuenta al «Nou vel Abrégé des
Méditations du P. Louis du Pont. ... ».
6490. - Histoire du Pé rou par le
P. Anello Oliva. Traduite de l'espagnol
sur le manuscrit inédit Par M. H. Ter–
naux Compans. A París Chez P. Jannet,
Libraire MDCCCLVII.-
[A la vuelta de
la hoja anterior
y
al fin
J:
Paris.-
Imprimé
par E. Thunot et Cie, rue Racine, 26 ,
avec les caracteres elzeviriens de P. Jan–
net.-En 8.
0
de 128 ps.
EL
n.
J uAN ANELLo
ouvA.
Véanse Alegambe (pág. 32), Nicolás An–
tonio
(rr,
35 5), Sotuelo (pág. 61); y sobre
todo Backer
(rr,
1606-7), T orres Salda–
mando (págs. 108-1
I l)
y Sommer vogel (v,
1883-4) .
649 1.- H istoria Antigua de Megico:
Sacada de los mejores Historiadores Es–
pañoles, y de los Manuscritos, y de las
Pinturas antiguas de los Indios; Dividida
en diez Libros : Adornada con Mapas y
Estampas, E Ilustrada con Disertaciones
sobre la Tierra, los Animales, y los Ha–
bitantes de Megico. Escrita por D. Fran–
cisco Saverio Clavigero;
Y
Traducida del
Italiano por Jose Joaquín de Mora.
[Tomo I.-Tomo
II.]
Londres: Lo pu–
blica
R.
Ackermann, Strand, y en su Es–
tablecimiento en Megico: Asimismo en
Colombia, en Buenos Ayres, Chile, Peru,
y Guatemala. 1826.-[A la vuelta
y
al
fin ] : Londres: Impreso por Carlos
Wood, Poppin's Court, Fleet Street.–
Dos tomos en
4.º,
de xxx1-432 ps. (s.
I
p.
n.),
1v-449
(s.
3
p .
n.).
Apuntamos esta obra, no tanto para ·ad–
vertir que su autor fué el P. Francisco
Ja–
vier Clavigero, de la Compañía de Jesús,
cuanto para retardar la siguiente nota de
Hervás en su
Historia de la Vida del Hom–
bre:
«El autor la escribió primeramente en
español, y despues en italiano ; por lo que
se debe tener por texto original su historia
española , que antes de su muerte acaecida
á 2 de Abril de 1787. envió á Madrid para
que se imprimiese» (n., 243
1
not.
2.ª ). –
«El señor Clavigero había escrito primera–
mente su historia e,n lengua española, y a
instancias de literatos españoles la habia
embiado a Madrid para q.e se imprimiese.
Se dio aviso publico de la impresion espa–
ñola, q.e no se, se haya efectuado aun, por
lo q.e la nacion
c;:_spafl-eilir'
carece de dicha
obra (escrita
originalm.te en español), q.e las
naciones _europeas aprecian, y ñan trad uci–
do en sus
lenguas~>,
había dicho anterior–
mente el mismo Hervás en su
B ibliot. j e–
suit.
(1
1
43 v.) .
F iado,
á
lo que parece, en el «aviso pu–
blico», escribía D. Luis de Gnecco, á don
José Nicolás Azara en un
Memori"al,
que te·
nemos
á
la vista , fechado en Bolonia á
13
de Mayo de 1786, pidiendo un socorro es–
pecial para el P. Clavigero, «autor de la Ys–
tor ia de Mexico, que publico años hace en
Ydioma Ytaliano con aplauso vnibersal , y se
esta actualmente imprimiendo en Madrid
en Castellano».