Table of Contents Table of Contents
Previous Page  395 / 680 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 395 / 680 Next Page
Page Background

PALAS, Y :MERCURIO

375

de «Padre !van Evsebio Nieremberg, de

la Compañia de Iesus

>

1

como vimos al

núm.

573

en los anónimos).

T.

EL MISMO

P.

JUAN

Eo

EBIO

NIEREMBERG

«Daos le catalogue des CEuvresdu P. Nie–

remberg qui se trouve

a

la fin de sa Vie

écrite par le P. Alph. de Andrade, on dit

que la trad uction espagnole est d u liceo -

cié Jean de Fonseca , dice Sommervogel

(v, i733), aludiendo á las palabras del

P. Andrade, el cual, no precisamente en el

Catálogo,

sino un poco más arriba, cita al

«Licenciado Don luan de Fonseca.... en la

traduccion que hizo de su libro de Ora–

cion

[?],

de Latin en Castellano» (

T

a1·011cs

Ilustres,

v,

55

de la

I

ed.;

m,

764

de la

2 .•).

Pero, por lo pronto no parece que pueda

haber duda en que al P. Andrade, cuando

no al cajista, hubo de escapársele el nombre

de Juan de Fooseca en vez del de Juan En–

ríq uez, que es el q4e suena en la portada

de la traducción. Además, el mismo P. An–

drade, en el

Catálogo

de las obras «que dejó

impresas• el P. Nieremberg, pone como su–

yas «De adoracion en Romance» entre las

castellanas¡ y «De Adoratione in spiritu,

&

veritate», entre las latinas

(L.

c.,

56

de la

I.ª

ed.¡

765

de la

2.ª). -

Lo mismo leemos

en la

Vt"ta

V.

P. Ioann. Evs. Nierembergt'i

que imprimió el P. Igarza al frente de

Ojera Partlienica ,

de su maestro

y

amigo¡

conviene á saber:

<~De

Adoratiooe in spiritu,

&

veritate», en

Opera Latine co11scripta;

y

en

Hispanice conscripta,

«De Adoracion en

Romance» {hoj.

18

1

v.•).-«De Adoratto11e

úi

sp1."ritte

&

veriºtate

lib. rv.... », dice tam–

bién Nicolás Antonio al reseñar las obras

latinas (r,

686);

y algo más abajo, donde

describe las castellanas:

«De la Atioracion.

en espiritu

y

verdad:

interpretatio Hispana

operis Latini jam relati. Sirnulque:

Tratado

de la Co11sta11et"a en la viºrtrtd...

»

(r,

687).–

De donde se deduce que, tanto Nicolás An–

tonio como el P. Igarza,

y

aun el mismo

P. Andrade·, debían de estar en la inteli–

gencia de que, lo mismo el original latino

que la traducción castellana de la

Adora–

cton en espíritu

y

verdad,

eran propios los

dos del P. Nieremberg.

Alládase que parece muy irregular el que,

á no ser suyo el texto castellano, se impri–

miera precisamente en la colección qe sus

~Obras

en Romance», donde aparece al

tomo

n

de todas sus ediciones, si bien

como «traduzido de Latin por el Licenciado

luan Enriquez

~.

Mas esta nota pudb con–

servarse de la edición aparte que sencilla–

mente se reproduda; así como pudo ponerse

en aquélla el nombre del Lic. Juan Enríquez,

Pres,bítero de Sacerdotes indignos linis–

tros del Salvador, por ser corriente en nues–

tros autores del siglo xvn honrar á sus dis–

cípulos con esta especie de galantería. Pues

sabido es que los fundadores de aquella pia–

dosa Congregación fueron discípulos, peni–

tentes y dirigidos del P. ieremberg, como

ya lo indica el P. Andrade

(1"bid.,

págs. 42-3

de la

J.ª

ed.;

748

de la -.•).

43

I I

.-Palas, y Mercurio. Drama Ale–

gorico, que representaron los Cavalleros

Colegiales del Colegio de los Santos

Apostoles San Bartholome, y Santiago

el Mayor de Granada Año MCCDLXI.

En celebridad del nuevo Patronato de

Maria Santissima en el Immaculado Mys–

tefio de su Concepcion en Gracia. Dalo

a luz Don Manuel de Roxas y Prieto,

Cavallero de el Orden d e Calatrava y

Colegial actual en dicho Colegio. Y lo

dedi~a

al Rey Tuestro Señor D. Carlos III.

(que Dios guarde) Por mano de su llus–

trissimo Tio el Ilmo. Señor Don Diego

de Roxas y Contreras, Obispo d e Car–

thagena, y Gobernador del Supremo

Consejo de Castilla, &c. En Granada:

Con las Licencias necessarias. En la Im–

prenta de Nicolas Moreno. Año de

1

762.

-En 4.º, de 192 ps., s. 4 hs. p. n .-(Hay

ejemplares en que se corrige el yerro de

..MCCDLXh por «MDCCLXI»).

' EL

P.

MANUEL DE

VALDIVIA y VÁZQUEZ.

Demás de que así se infiere de la intro-