Table of Contents Table of Contents
Previous Page  786 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 786 / 916 Next Page
Page Background

- 612 -

ma. Cuando vivisteis hu-

mata ricugrina mwn01rtgui.

milde en la tierra fuisteis

Cai pachapi cmnitric oau–

á.

las ca as de los pobres,

sa hpa, Jesuslla, huaceha,

despreciables

y

enfermos ;

llatan, imguslioa r1111aouna–

ahora del mismo modo ve-

pac huasicunapi yaiouroan–

nís

á

mi pobre alma, que

g1ti, cltasnallatac cunan s/m–

desea auxilio

y

consuelo,

rnungni'i'íucahitaceha,yctnu–

para socorrerla

y

alegrarla.

paita cushicuitwpish munac

¡Oh Jesús mío! me regocijo,

almata ya.napangwpao, eit–

porque misericordioso vení

shichilngapao. Can, Je.sus–

,\ visitarme ; ¡ah ! grande-

lla, ouyctpayw;hpa rieugric–

mente me regocijo, porque

manta cushiyanim·i, Can

Vos queréi entrar en mi

füwa huasipi, ñiwa ahnapi

pobre morada, en mi alma

yaicushac nimnanta cusll'Ír

y habitar dentro de mí.

yanimi; Canta munapaya–

i

Oh Jesús, os deseo ardien-

nimi.

.Aa

slummitcw, jwwc

temente. Venid, oh pan vivo

paohamanta hamuslwa oau:

b·ajado del cielo; robuste-

sao Tanda; ?ittea yarwac

ced

y

fortaleced á mi alma

almata causachipai, sinchi–

hambrieata.- Venid, médico

?Jachi.'

-

Jcunacpachannan–

celestial, sanad

mi alma

tct .Alliyachi,o shannu:pai,

füt–

enferma.

'i

enid , pue , y

ca imguo ahnata alliyaohi–

curad mis enfermedade y

pcti.' Shamuitac, ñiwa

ir–

pecado ; venid , oh Jesú

quiyasltcaounata, juohaou–

amado, ayuda y consuelo

nata anohuohipai ; sltarnui–

de todo ; venid, ocorredme

tac, Jesuslla,tucuicunatrt ya–

y con oladme. . Amén.

napac , oushiohiomi; slw-

muitao, fmcata yanapai, iíu–

cata cushichipai.

1

Cftrt,·11a

C(l!'/11111.