lE A P
J
T
O
L O I. A R T. VII.
8S
fo anno, e dalla bolla di G1·egorio IV. citati in altl'O luogo.
(a)
N
ella cronaca, o sia relazione della Groenlandia, che si legge ne."
viaggj' al Nord pobbHcati. dal Pereyra, si notano alcune notizie
geog1·afiche, e di storia E;cclesiastica relative a' tempi, in cui
n' erano padroni
i
Norveggj : e dalle dette norizie rilevasi , che nel!a
Groenlandia era ben . nota la lingua Tc:utonica ( che parlano
gl'
Islandc:~,
ed i Norveggj
)
1
poiche in essa trovo io chiara·
mente
1'
origine di molti nom1 , che nella detta relazione •
CÍ·
tano.
1
ll
S.
In. questa fra altri molti nomi legg.onsi 'i
seguent~
,,
Gr~·
Lingua Te
11 •
en/ande,
c10e terra verde;
ravensfiord
,
c1oe porto de corv1 ·
tonic:a nella
sne~Jfiel,
cioe montagr¡a di neve:
santktafm
nome di una spiaggia;
Groenlaadia.
.buarf
nome di un capo della costa marittima :
huidserken,
cioe
camiscia bianca:
Skrelingres
nome di' abitatori confinanti co' pae•
~i
conquista
ti
da'
Nórveggj. Di questi nomi trovo io
1'
origine
nt:ll'
idioma lnglese, sebbene
ess9
sia un dialetto assai alterato
dc:ll' antico Teutoñico ; imperciocche in l11glese
verde tetra
dicesi
Greenland (
da
green
verde, e da
Jand
terra
)
:
ravensfitJrá
signi-
fica sito acquoso de' corvi
(
raven
corvo, e
forá
propriamentc
significa sito, che si passa a guazzo; ande
to forJ
significa guaz·
zare, o passare a guazzo ) :
sneefieJ (
montagna di neve
)
viene
da
sne'Vv
(
neve ) •
e
"da
.fiedJ
(
campo
) :
sandstafm
{
nome
di spiaggia ) si compone di
sand
sabbia :
huarf (
nome di un
promontorio della costa marittima
)
viene da
huers
,-che fignifica se·
gnatori, o direttol'Í del passo dell' a1·enghe:
huidserken
(
nome
di una montagna altissima, la quale non molto impropriamente
chiamerebbesi
buidserken,
o bianca camiscia , perche coperta di neve)
diccsi in Inglese
wits6irt
da
wit,
bianco , e da
shirt
camiscia:
StreJingres
(no
me
de' Selvaggi della Groenlandia ) proviene da
skreen
( cuoprire
)
da
Jing
(
sorta di pesce
)
poi~he
il mare della Groc:n•
landia abbonda di pesce: o forse proviene dal verbo
to Jinger
menare
una vita disastr-osa., quale mena no
i
Selvaggj Groenlandesi.
116.
Quc:sti ayea,OO, e conservano ancora una lingua partico.
lare , la quale si pal'la presentemente nella Groenlandia , e nella
, Terra di
Lnbrailor
per la grande estensione di dieci gradi alme•
no • Di questa lingua , che chiamero
GromJandese,
e che proba•
bilmente
~
dialetto Lapponico misto di parole Teutonice, si tro•
va qualche notizia nella relazione estratta dalle memorie
del
Luo•
sotenente Roggero Curtís comunicate alla Societa Reale di LOil'•
·
dra
-----------------------..-~
(a} ldeadell' Universo tomo XVI. cap.
i·
art.
~.
,,
~·.