PAUTHERII ADNOTATIONES
( 1)
En chinois ce nom est
tr.1nscrit
0-16/tO,
rcprésentant exaetemcnt
la
¡lrononcialion svriaiJUCl
du
nom
de Dicu ptOJirC
:'1
cene bnguo:
'~'
U/oluJ,
le múme r¡ue
yi~.~
E/olta
en llébreu. C'cst
,¡óji\
ici une prc-
~~~~csf.:;,~•~¡~ ;¡~~d~~~ ~o~~~~~~e~~~~~~~~~i,~~~~cé~~;f::.:J:~~~~~c~~fi~~~·c~·~~J~~~~ ~~~.;~~~~;u~~~~c~6~sc~S~:~~~
r.:tpporl,nepentlaisscraucun doutc;icNégard.
(~)
'Et dixir Ocus: Fi.H lux, el fac1.1 cst lux.
'Et
I'OC:wit
Dcus lttccmdicm, ct lcncbras voc:ll'it noc!em. Et factmn cst vilspcre, el facuun est mane, dies
unus.'
(Geui$e,
eh. 1,
~
3 ct
ti)
(l)
Ce
par.1gra¡1hc, de mémc IJUe le précédem, es! cxtrémemcnt
v~guc
et
~hscm·;
il doit étrc généralement
prisau liguré. N'ous nc sommes pas ccrtaind'enaxoir toujourssaist te ,·ér1tat.>lesens.
( 1)
Ces molli sont la transcrip1ion exacte du nom syriaquc:
~
MICIIISUA, Mcssic, que l'on pro–
noncc aussi :ll/c/¡iho. t:expression dutextechinois{i11
c;J¡in
'di1•iscrsapcrscmnc' corrcspond
~u!logmc
nesto–
ricn
de$
deu.c
perw1wtJ
en
J.
C.,
t"une sullstanlicl!c:
J-::o:U...O
hwma,
et
l'~utrc
modale ou a]Jparentc:
~oJ;....9 prmopa.
r)
p,,r
I'Ó·JSi,
OU
i'Cl"SCS,
J"aUIClll'" de t"inseription a
YOU]U
él"idemJllCOI düsigncr les Mai¡:CS 1\e lll Jlersc,
:mxqnc_ls
la
tradition a donné te nom de
1lM$ illages,
etqui, d'apré31"1::vangilc seton s:aint Mlltthieu,
se ren–
dircnt
a
J
érusalem ¡10uradorcr
J"EniMll
Jésus.
'Jésus
ét3.ntdone né
a
Ott/¡-ltcktnl
•le Jehud
3., au tcmps du roi
llérod~.
des Mas-es
{Jfay,tsM)
vinrent do
t"est
:i
Uri
sMem(Jérusalcm). Er ils dircur:
Olt
c.stle I'Oi des Juirs
<rtu
v1ent dcnaitre"r car nous a1·ons vu
son
étoilfl danst"orient,ct noossommes1·emls
pourl"adorcr: (ÉI·angilcdesaint M:t.nhieuen syria1¡ue.)
(~)
Quoi1¡ue le dogmc de la ¡·6mnclion nc
soil
pasexprimé ici
en
¡1ropres
terme~,
on
no
peutce[)Cndant
le méconnaitrl.' dans
CCl!O
dcrni_(:r':'
phra.~e.
_ll
en
CS!
de
m~me
de CCIUi de
ro&UI!.SiQII.
Mais Je langage
Cll\•
ployé par les auteurs de
l"inS~:tiJlllen
chmOISI: est plus poé11que 1¡ue dogmatu¡uc.
l~n
outre, la uéccssi!é ¡10ur
enxderenfcmJcrlant dechoses dans
un
si petitespaec, tout encréant lmllplus¡::rande difficu!téd'intcr–
prérarion,
3
rcndu l'ex¡10sé do lenrs dogrnes, d<!ji suffisamment l"agues Jlar
cu~·ml:mes,
tliUs ''agues cncore
dans l"inscription.
(') t_.c
sig~1e
ou emetl:re en
r¡uc~tion
cst cfTaeé dans le
[ac-simile
de
~;~~!;"~:¡;:;g~t.;i~·~:~~;~éc:r~~~~:~t~~
question est remplaL'é par le signe hat,itnel
_ehez
les
C!~inois
pour indtquc1· dans tour
t)'!JOgr.~phi_e l~s
signes
ciTacés, itlisiblcs ou inconnus
dcs_
texh·squ'll~
rcprodtusent: le s_igne
O_.
Le
sen~
de la phrase mdu¡no sur–
fts~mmcnt qtt~
co d<'l'ait étrc le
~1gne
de
la.
eroi~, rcpré~enté
p!usu:mrs lo1.> dan< l"1n5crip110n pule t:tractére
ctunois
+
clu,
dix, qui tui
rc~semblc,
rn:t1s
r¡u1, a ce11e place, éta1t prolmlllomcnt ligurée comme en tl:te de
cetwinscription, pour mieux repl"é.<cntorl;t
flours.sé·tchrío.
('J
Cltcr.lcschrétiensm·ientaux lellimancltt formc
le prtmie,·jour
de la semaintl, anlicu d"ütre
lesep–
titme.
On
te nomme
l!n
syriM¡ue:
~~
c/wrl
brshabo,
'le prcmier jour
de
la scmaine·,
primus
litb·
¡/omadis dits, rlits
so/is. l.a tocution cst allsOtument la m¡Jmc en syria1¡ue qu'en chioois:
tmus, ,·etp,·imus
~~tplemdiel"llrn.
9
(')Ce
nom est syriaque;
il
s'é~rit: Ji~l
Alope11o,
et signifie t"t/our
de Dieu,
la
tl~emiCre
parlie
du nométant rormée des deux ]lrCn11Cres S}llabe.> dn nom de
Di~u .~t lo
/10:
J<:lohA.
l.a ]lrononc1atíon
0-lo·pell
ét~nt
plus suh·ie, elle a Cté conservée dans la tr:.dnction
fran~a1se.
Lo-r:~J¡.~i~J,.~~~- ~~to;:,~'~!~~~~~ 1~~ ~[;,,~io~~-~~~~c1~J;~~:'i~:~P~~~~gc~~-: e~~~¡~;~~~~~~~.~~§~~/~:~ nc~