EL LIBRO DEL ECLESIASTICO.
i
gualia sci t
?
q ui implanatus est,
abundabi
t
neqult ia.
1 2
IV!.ilta vidi errando , et
plurimas verborum consuetudi–
nes.
13
Aliquoties usque ad mor–
tem
periclita tus
im
horum
causa , et liberatus sum gratia
Di.
14
Spiritus timentium Deum
quaerit ur , et in respeCtu illius
benedicetur.
15
Spes enim illorum
in
sal–
vantem illos , et oculi Dei
in
diligen tes se.
16
Qui timet Dominum , ni–
.hil
trepidabit et non pavebit:
quoniam ipse est spes eius
17
Ti~entis
Dominum bea–
ta est · anim2t eius.
18
i
Ad q uem
respicit , et
quis est fortitudo eius?
19
Oculi "Domini super
ti–
mente_s eum, protector potentiae,–
firmamentum virtutis , tegimen
ardoris ., et umbract.tlum med..
diani,
ao
Deprecatio offensionis
2
et
~
I mplanatu.s
es ana
v.ozformada del
Griego
7rAIXVEicr0a &
€-'
q
ue signi.fica
~n
dar
v agueando d e un lu.gar a otro.
2
Obrari en todo con caote la.
3
Verbum
,
por
res
,
es un Hebrais–
mo
muy
freqi.iente en la E sc rirura ,
de
cosas
o
costumbres.
Otros:
M ucllas di–
f erencias de
lenguaz es o idiom.a s.
ElG1..
ego
xai
7r
AEfova
'l"WV
AO?'WV
p.ov,
c115v scris µov
,
y
lo que entiendo
o
con–cibo
-es
mas
de lo que puedo d ecir.
Y
segun otros Libros , en donde en vez de
7r
AEio va
,
se
Jee
'Jr
)..a a'}.1.a-ra
;
y
he ad–
quirido prudencia o inteligencia
p.orlos
wucho11
negoc.ios que he ma1.1ej
ado ,y
''
P sl!llm.
X X1'!I I.
16.
do,
i
que sabe? el que ha sido en–
gafiado
1
,
se hara muy cautelo o
2 •
12
Muchas cosas he visto pe–
regrinando , y muchos usos de
palabras
3
~
13
Algunas veces he estado
a
peligro de morir por estas tales
cosas
4 ,
y saH salvo por la gra–
cia de Dios.
14
Dios tiene cuenta del es–
pfritu de los q ue le temen
s
,
y
por su respeto sera bendito
6 •
15
Porque ellos tienen la es–
peranza en su Salvador ,
y
los ojos
de Dias sabre los que le
a
man.
16
Nadale espantaraniaque–
jara al que teme al Senor: porque
el
mismo
es
SU
esperanza.
17
Bienaventurada es el arii–
ma
de aquel que teme al Senor.
18
i
A quien mira
7 ,
y
quien
es su fortaleza?
19 Los ojos del Sefior sobre
los que le temen
8
,
defensor po–
deroso, firmamento de virtud, re–
paro contra los ardores ,
y
som–
bra del mediodia ,
20
Auxllio para no tropezar,
las diferentes lances en que me he visto.
4
Los
peligr~
y
desgos que se ha–
llan peregrioaudo en tierras
extrafia~,
de
ladrones , naufragio , calomnias...
5
Es
buscado por Dios para guard ar·
lo de los peligros. El Griego
s~CTETIXI,
'Viv ira.
El lnterprete
l.ey6
{*1T~'1"e -ra1 .
6
Y no apartaodo de
el
SUS
ojos
y
proteccion ,
le c0lmara de sus bend i–
ciooes.
7
<
A
que otro
mira
;
ni erf
qne
otro
poder pone su confianza ,
ino en el
so–
corro de aquel qae es so Salvador ?
a El texto Griego Jee as!
t7rl
'l"ovg
aya?rwv-ras
av-r6v
'
sobre los que le
aman.