Table of Contents Table of Contents
Previous Page  306 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 306 / 682 Next Page
Page Background

EL LIBRO DEL ECLESIASTICO.

i

gualia sci t

?

q ui implanatus est,

abundabi

t

neqult ia.

1 2

IV!.ilta vidi errando , et

plurimas verborum consuetudi–

nes.

13

Aliquoties usque ad mor–

tem

periclita tus

im

horum

causa , et liberatus sum gratia

Di.

14

Spiritus timentium Deum

quaerit ur , et in respeCtu illius

benedicetur.

15

Spes enim illorum

in

sal–

vantem illos , et oculi Dei

in

diligen tes se.

16

Qui timet Dominum , ni–

.hil

trepidabit et non pavebit:

quoniam ipse est spes eius

17

Ti~entis

Dominum bea–

ta est · anim2t eius.

18

i

Ad q uem

respicit , et

quis est fortitudo eius?

19

Oculi "Domini super

ti–

mente_s eum, protector potentiae,–

firmamentum virtutis , tegimen

ardoris ., et umbract.tlum med..

diani,

ao

Deprecatio offensionis

2

et

~

I mplanatu.s

es ana

v.oz

formada del

Griego

7rAIXVEicr0a &

€-'

q

ue s

igni.fica

~n­

dar

v agueando d e un lu.gar a otro.

2

Obrari en todo con caote la.

3

Verbum

,

por

res

,

es un Hebrais–

mo

muy

freqi.iente en la E sc rirura ,

de

cosas

o

costumbres.

Otros:

M ucllas di–

f erencias de

lenguaz es o idiom.a s.

El

G1..

ego

xai

7r

AEfova

'l"WV

AO?'WV

p.ov

,

c115v scris µov

,

y

lo que entiendo

o

con–

cibo

-es

mas

de lo que puedo d ecir.

Y

segun otros Libros , en donde en vez de

7r

AEio va

,

se

Jee

'Jr

)..a a'}.1.a-ra

;

y

he a

d–

quirido prudencia o inteligencia

p.or

los

wucho11

negoc.ios que he ma1.1ej

ado ,

y

''

P sl!llm.

X X1'!I I.

16.

do,

i

que sabe? el que ha sido en–

gafiado

1

,

se hara muy cautelo o

2 •

12

Muchas cosas he visto pe–

regrinando , y muchos usos de

palabras

3

~

13

Algunas veces he estado

a

peligro de morir por estas tales

cosas

4 ,

y saH salvo por la gra–

cia de Dios.

14

Dios tiene cuenta del es–

pfritu de los q ue le temen

s

,

y

por su respeto sera bendito

6 •

15

Porque ellos tienen la es–

peranza en su Salvador ,

y

los ojos

de Dias sabre los que le

a

man.

16

Nadale espantaraniaque–

jara al que teme al Senor: porque

el

mismo

es

SU

esperanza.

17

Bienaventurada es el arii–

ma

de aquel que teme al Senor.

18

i

A quien mira

7 ,

y

quien

es su fortaleza?

19 Los ojos del Sefior sobre

los que le temen

8

,

defensor po–

deroso, firmamento de virtud, re–

paro contra los ardores ,

y

som–

bra del mediodia ,

20

Auxllio para no tropezar,

las diferentes lances en que me he visto.

4

Los

peligr~

y

desgos que se ha–

llan peregrioaudo en tierras

extrafia~,

de

ladrones , naufragio , calomnias...

5

Es

buscado por Dios para guard ar·

lo de los peligros. El Griego

s~CTETIXI,

'Viv ira.

El lnterprete

l.ey6

{*1T~'1"e -ra1 .

6

Y no apartaodo de

el

SUS

ojos

y

proteccion ,

le c0lmara de sus bend i–

ciooes.

7

<

A

que otro

mira

;

ni erf

qne

otro

poder pone su confianza ,

ino en el

so–

corro de aquel qae es so Salvador ?

a El texto Griego Jee as!

t7rl

'l"ovg

aya?rwv-ras

av-r6v

'

sobre los que le

aman.