Table of Contents Table of Contents
Previous Page  530 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 530 / 664 Next Page
Page Background

SAN JUAN.

quía Iesus non esset ibi, neqt¡e

d iscipuli eius , ascenderunt in

naviculas , et venerunt Caphar–

naum quaerentes Iesum.

.

25 Et cum invenissent eum

trans mare , dixerunt ei : iRab–

bi_guando

~huc

venisti?

~

Respondit eis iesus , et

dixit: Amen , amen dico vobis:

Quaeritis me' non quia vidistis

signa , sed quia manducastis e¡¡

panibus , et saturati estis.

27

Operamini non cibum qui

perit , sed qui permanet in

vi~

~am

aeternam , quem Filius ho–

rninis dabit vobis ". Hunc enid'.

Pater signavit Deus.

28

Dixerunt ergo ad euro.

¿Quid faciemus ut operemur ope–

ra Dei?

. 29

Respondit Iesus , (:t di–

"it eis •. Hoc est opus Dei, ut

~redatis

·in euro. quem misit

il–

le.

, 30

Dixerunt ergo ei : ¿Quod

srgo tu facis signum ut videa-

4!"iilus , et credamus tibi? ¿quid

operaris?

que no estaba allí J eslls , ni sus

discípulos, entraron en' los bar–

cos,

y

fueron a Capharnaum en

. busca de J esus.

25

Y

quando le hallaron de

la otra parte de la mar., dixéron–

le : ¿Maestro, quándo llegaste acá?

26

ondióles J esus, y di-

xo: E r o.íerdad, en verdad os di–

go: ue me buscais , no por los

milagros que visteis, mas porque

corni~is

del pan, y os saciasteis·'

27

Trabajad no por la corni.–

da·que perece, mas por la que per–

mane~e

para vida eterna , la q·ue

os dará el Hijo del hombre •. Por–

que a este señaló ' el Padre el Dios.

28 Y

dixéronle : ¿Qué ha–

rérnos para hacer las obras de

Dios •?

29

Respondió Jesus

,,y

dí–

xoles : Esta es la obra de Dios.

que creais en aquel que él en–

vió

s.

30

Dixéronle entónces: ¿Pues

qué milagro haces que lo vea–

mos,

y

te crearnos? ¿qué obras

tú? .

Ct

~

:r.

El

Señor no rcspotide a la pregunta

3

Porlfen este imprimió el Padre

que le hacen, como impertinente que ora,

su

sello , esto es , su imágcn consubstan+

y

nada ccnducente a su salud: mas des-

ci~l

: así que no solamente es Hijo del

t.-:

cubriéndoles

el

fondo de su corazon les

hombre , sino tambien Hijo de D ios ,

y

l1ace ver , que si Je buscaban n_o era con

f/P>T

consiguiente hombre

y

D ios todo

jun~

el designio de mejorar sus vidas

~

ni· de

to. Este es a quien D ios el Padre dió una

::~provecharsc

de su doél:rina

y

milagros,

autoridad

y

un poder por el qual debeis

sino solamente con· la mira de que les die-

reconocerle por Hijo de Dios. Puede

tam~

se de comer,

y

en una palabra , busca&-

bien interpretarse :

P orque a .este seFialó,.

do su propia utilidad e interés.

ordenó , determinó el Padre para que os

2

·Trabajad por actJIIt'la comida que

Ja diese. En el Gr. está expreso el' a8tk

permanece eternamente ,

y

que hace vivir

4

Obras agradables a Dios: las ol;>ras

para siempre a los que la toman. Este di-

que Dios busca

y

pide eu nosotros.

vmo alimento es el mJsm¡t Jesu Christo en

s Porque creyéndole , haréis obras

S\J

adorable Carne , en

~

l!:s

'

~,

en

~u ::~gradables

a D ios. Pues

b

fe en ChriHo

palabra

y

en su grac1a.

:.--

es

eJ

fundaJ~ento

de

la

salud.

4

Supm

I .

Jl .

M1111

,'~I¡.

17.

ti

JlYII·

fj

Supr. y.

ZJ.