ZAP
TRO DE OBRA PRIMA.
Sutor, orís,
calceolarius
,
ii.
u;Lf=.wl
úlf::::..-..\
..
-
$i....ii.~L....I
ZAPATERO DE VIBJO
d
oficial que
solo remienda los zapatos rotos:
Cerdo, nis, sutor veteramentarizts.
~J.11 u~~I
$
~-;.
úL.s.....\
.&
L.jl..
~
..,,..
~Y.
. 't,'?..
ZAPATERO
el que hace chinelas.
Cre–
pidarum sutor.
y--~\.t-=?
$.i(~~~?
ZAPATICO, ó ZAPATILLO za–
patos pequeños para niños.
Caf–
ceoli, puerorum
$
0LAJ-"'I.>
~_,
....\.,
ZAPATO el calzado del pie.
Cal–
ceus
,
ei, calceamentum, ti.
~u--~
$L"?,j..o..\
ZAPATO
el calzado del pie, que or–
dinariamente se hace de cordoban
por encima
y
suela por abaxo, es
de varias hechuras , ó formas se–
gun los paises. Aquí solo pon–
dré los nombres de algunas he–
churas de zapatos que usan en eI
Asia hombres
y
mugeres, así chris–
tianos como mahometanos.
ZAPATOS SIN TALON NI OREJAS'
sta
especie de zapatos corres ,onde
á
los que nosotrós llama os chi·
nelas.
Crepida ,
á!,
calceus.
ine ta–
la, neque corrigiis
$
t;,-?1'?.
~J-?4
:ZAPATOS CON TALON
y
OREJAS
'esta
es una especie de zapatos oscos,
anchos
y
muy bañados de sue–
la , que nosotros llamamos za,pa–
tos ramplones. De esta especie de
zapatos solo visten los lugareños,
pastores
y
gente del campo.
Ru–
áis ,impolit1ts et ampltts cafceuscum
talo et corrigiis
$
~\rJ
JY.J')
$
.i(~_,I
u,_,
ZAPATOS
DR VIUDAS.
Viduarum. cal–
ceus, ve! calceamentum, ti.
4 ..
Y'./""'
$~1v-
ZAPATOS,
6
CHIJ:i[ELAS QUll USAN LAS
:MUGE
REs.Crepida,,te,crepidte, arzun.,
TOM. III.
ZAP
ve! calceus muJiebris.
~J-'°J')
$
~l.t)
CALZARSE LOS
ZAPATOS1Calceosinpedes
ducere, sibi inducere
,
vel induere.
$ .
LJ~4\I~ ~S
QUITARSE LOS ZAPATOS.
Calceos sibi
detrahere
,
calceainentis se exuere,
calceos deponere.
z:-L':'.-?.
~
$
~J-?4-lt
ZAPUZAR ló mismo que
ZAMPU•
ZAR.
ZAQ
*ZAQUE, nombre, arabigo,
y
sig·
nifica odre pequeño de cuero para
llevar agua. En el Asia usan los
arrieros de esta especie de odres
para llevar agua en sus víajes por
conservarse muy fresca, como
lo
experimenté en los largos viajes
que hice por aquellas partes.
As·
&Opera
I
tf'
Ufriezt!US'
li.
U.)
iL-J)
$J-~
uLi..J
*ZAQUIZAMÍ vozarabigacorrom·
pida. Diego de Urrea dice, que
éS
nombre compuesto de
saif
te–
ho , y
amí
alto. El P. Guadix
dice , que
vale
tatltó , cofnó cie–
lo
tejado ,
ó
t ·ado con cielo , de
zakf
que vale t 'ado,
y
zamí
qué
significa cielo. V
se Covanubias
al folio
I
8
I.
De
ue este nom–
bre es compuesto
1
yo tambien
digo lo mismo; pero sigo la in–
terpretacion que d Diego de Ur–
rea
á
la
primera
oz , esto es:
de que
saif
signi ca techo ,
y
me
aparto de la qu
le da
el
P. Gua·
dix , de que significa tejado ; pues
se , que los' ai;a'bes al texado le lla–
. an
-.átax
& ,
y al techo
sakf
$JL
En qua•nto
á
la segundavoz,
no sigo ni á uno ni
á
otro ;
por~
que sé, que
zamí
ni significa
alto,
ni cielo
;
pues en lengua arabiga al–
to, se dice
aati
l)Ls,
y
cielo
sa–
máa
$
•4..., Mi sentir, es, de que
esta voz
zamí
está c(i)rrompida con
la letra
m,en
lugar de n,
y
en vez de
decir
zani,
u5ü
que significa
segun-
..
KKKK
do,