Previous Page  550 / 652 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 550 / 652 Next Page
Page Background

536

TRO

TROXA,

6

TROXADA ,

lo mismo

que

ALFORJA' TALEGA '

6

MOCHI–

LA.

TROXADO

guardado en talega ,

6

tro:xa.

Mantica asservatus.

~_;:;.

$

lr:':Sll

~

J\

¡:)JI

~; .l;

J.ii.

~

TROXE

v.

TROX.

TROZO

pedazo de alguna cosa cor·

tada,

ó

separada de otra.

Cziztsvis

rei

frzestmn

,

fragmen

,

Jragmen-

tmn

$

~~

ii..ii.-'i.i.

$

~

TRozo , en la milicia se llamaba el

cuerpo de tropas de caballería, que

hoy se llama regimiento v.

REGI–

MIENTO.

liACER TROZOS.

A!iquid truncare,

d!f

fringere , in

[~ag~1:n;a

constindere.

$J~J~~J.~ ~

TRU

TRUCHUELA

el abadejo mas del·

gado.Aselus salitus graci!ior

,¿~

'

$

.j~J

J'

J

..>?..>,

TRUCULENTO ,

lo mismo que

ATROZ

y

CRUEL.

.

TRUÉ

tela de lienzo muy delgado

~

,

y

blanco.

Tela

linea.

1.:JLA=::.

vl~

$f~

t:faJ'

TRUECO v.

TRUEQUE.

TRUENO

el estruendo,

ó

ruido que

causa la exhalacion al romper la

nube.

T oni'tru

,

u

,

tonitruum

,

ui,

tonitrus,w

$~;..;.ro:;

YVl';

ti>. UENO

el ruido,

ó

estampido que

· causa el tiro de qualquier arma de

fuego.

Sdopeti sonitus

,

fragor.

$ {!~\\JI ii.~~I G~

TRUEQUE

entregá que se hace de

una cosa , tomando por ella otra

equivalente.

Commutatio, permu-

tatio, nis

$

J.?.v-~\

$

j~\

TRUHA!'{

bufon

q~e

con accione_3

y

palabras burlescas y placenteras

entiende en divel'tir y c;ausar risa

en los circunstantes.

M orio

,

'nis,

TRU

·>

_,

scurra

,

.e,

patasitus

,

ti

$

<:;:vé--~

$~4~j__,1;.

TRUHANEAR

decir chanzas , bur–

las ,

y

chocarrerías, como hace

el

truhan.

Parasitari, verbis ludere,

scurram, morionem agere.

[v~?.

t...!"

;

$

t,.;o.?.

t_,?'I

TRUHANERIA

bufonada, burla,

6

chanza propia de truhánés.

Sct1,r–

rilitas, atis ,parasitatio, nis, srnr-

rilis dicacitas.

()~

$

t?.A6l

$

t,

l.fA~

*

TR1JJAMAN ,

ó

TR1JJIMAN,

voz arabiga que sale del verbo

tar–

chai1t

~.

1

:;,

que significa

irt·

terpretar

lo

qúe se

die~

en lengua

extraña, traduciendolo

á

la propia.

De esta raiz sale

el

n0mbre

TRU–

J AMAN,

aunque corrompido con

fa

mutacion de }etras , pues

se

debe

decir

TARCHOM.i\N '

y

significa in–

terprete, que explica en lengua

propia de algun pais lo que se re–

fiere ,

ó

dice en otro idioma , p ara

darselo

á

entender

á

los que lo

ig–

noran.

P ereg1·ini sermonis inter-

pres, explicator.

l:J¡____.;.)

.

..

$(!,~\)

*TRUJAMANEAR,

verbo arabi–

go españolizado!

y

significa inter–

pretar lo que se dice en lengua ex–

traña,, tl'aduciendo1a

á

la propiá;

Sermónem

interpretari.

t~~

$~A

~ABLAR

POR TRUJAMAN.

Verba Ja-

ure pir inte.rpretem.

éJ

~':i

$

u~>i\ íi.k....l,~

8.rfa

TRUJUMAN corredor de mercaderías,

P roxeneta, t.e, mercatztrarum ne._

· :

gotiator

$

v-4,.:

J'i...::_:

T~ULLA bull~

y

ruido de gente.

.Vo~

·

c!feratio , strepítus , rim1or

poptt!z~

*

J>-~11

i-:-t;.

$

~J~ ~

¡¡_;¿

.

-

TRU-