que el español
maligno [
Y'"""' '"
mismo espfritu, el
diablo.
Sacra
no es smtantn•o sino adje–
tivo:
alli
es tambicr1 adjetivo que sig–
nifica bueno, pero con ltap¡¡ntin,
y
man:t,
adquiere uua cierta
concr~tacion. ~
lu que
es mal. Ambas son
vcrs10ncs
l!l<'X~Ct1ls
por carecer la quichua de nombres de
ideas generalizadas
rnclafí~icas.
como lo
confiesa el mismo
Guril•nQ:
pero la es·
prcsion mnna. alli mautari -tieue
!.1
san–
clon
llcl
uso.
111• .
Vcrsion comun-Muchaycuscayt¡tti
1\Iaria.
DelSr. Uontero......,Dius uacaychasun–
qui-
Los •Sef10res ccusorc.'i dicen: Di
u~
u3caychasunqui es num
1
o
á
lll adopt.ado
en todos los ratC'sismos
y
)¡¡
que el iudio
dice gcucralmcntc:
ttrnut:haycuscayl¡ui
ct 1\I:nia, mejor
sPgnn
el Sr,
D. ltran:
na–
(( paycuscayqui Mario .1J
~
El Sr.
Monl{:>I'O
rcpl
1,
~·Juchhai
cusccayr¡ui es fullHo impt·
d••
1le iutli–
cutivo
de
lo voz activo del
ven·o mu–
chhaycuni,
besar,
y
cu
lenguaje refil!ioso
adorar,
lw•go
muchayc•l:t'•l)•lui :\l.•ria
qui~rc
decir:
le bcsnrC
-:\l:~ria,
6
te
ado–
raré.
Napayr.u~cay<¡ui
!\l:l1in
de
i¡:¡ual
manera
e~u\
rn el mismo lif'lllpo que el
anterior
y
sale
de
nOli'OtCurli sahul;¡r:
luego uapnycusc.,yqui i\Jarra dice: te sa–
ludaré i\laria.
No me
llif!Nan
mis
Se–
ñores
ccusorcs,
si
se
veri,licHun
;¡Jg1ma
yez
esle IJeso, esta adoracion
ó
cstc
saludo del
arc~njel
á
Maria Salltisi–
rna·•
Y
cuando
se
VCI'ificot·án lus
iJl·sos,
adoraciones ú·salutlos pl'(•llH'tidos por
lus
indios á
la
rni::ma
ElllperaG¡
de cit.:
tos )'
tierra? Y
estas
invcrsion
11
cambios
de
voces
(de tiempos) lltruo '. no
\'aria
el
sentido
del
trsto ·
im~e;i
1
~!~~~~se:~ ~~~~~~~~r'~)~f.
1
;;~
11
e~~:~~
cido <1ue muchayc1_1scoyr¡ui
6
uopaycus–
cayqni es
fu!Uro
iln¡H·rft>cto;
pen, los
nrsores
del
rezo
y
los
<¡'be apr(ltJaron
In
version
tam110CO
lo cwwccriau?
Y
menos lo habrían
CtJnocido <!l
Sr.
!'llar–
doftez,
el
Sr.
~Ion!
ero, los
Sci11•res
C4' rl·
sores,
ni
el P.
Izquierdo
que
ha
pi!l!li–
cadv tambicu
el rezo
en quichua
nlll
su
via-saC..;:~?-
IlatJiando de sério,
ri¡lfcu!o
es supo–
ner que eslos SclwrPS que
rsludiarou
me
jorque nosotros
la
Gr:lllHítita líltiua,
é
hicieron
aplicacion
de
sus
rt·glas
;
1 uso
de la
quichua,
no
hubiest•n
d«·~cubh•r·lo
que
muchaycuscayqui
cn1 fui
uro imperfl·c–
to,
para
preguntar
~arcá~t icarnente,
cuan·
do
se V<'rtfk arán f'Stos besos
6
ador:1cio–
nes prometidos
por
lus
iudios
~
la
Em–
peratriz
de cielos
y
tierra.
Pues bien si lo
conocieron
¿por que
emplearían el
futuro
por C'l )!rcsentc?–
Por
qné?-Por
que:
d~·scuhrierou
que
l'll
cada idioma hay eso
qqe se
llnma i·li('ltis–
rnos 6
modo~
de hatJ/;u· coulra las rt•g:lns
e~trictas
de la Gram3rica, ¡¡ero
icliotisruos
que
tiPncn
su
razon
de
ser,
y
hohl~1Hio
con quichui.;tas,
y
hablando ellos ruismos
la
quichua, observaron <1uc se
dPCiJ
con
suma
gracia- ¿lmayna
chil yarnunqui?
oc–
llaycuscayqui,
y
el que
deci;~,
nbrazaba al
llegadosin esperar un tiempo ''cnturoso
para
abrazorlo - C(Iy/a
coscayqui
y
po–
nía
el obsequio en l.1s mauos del ami–
go. Asi mismo observaron que un indio
:~~:~ 1n~~cl~~~~~~~~;;ui
3
~~~~~~; ~~::¿ir:qt~
el hecho-¿Cual es
su raZ(Jil
d~
existir?
La
razon de &u
Hi~tcncia
6
de conser–
nrse
en
libros escritos
po~ gr~máticus,
es su
belleza, belleza de la quichua, que
os
eso ca
y
del
futuro,
encierra una espe-
-2-
cie de elinsis-y
a~i
muchaycuscay<lui
para el
qnichuista,
no
es
simplemente
te
besaré,
si 110
pcrr"urtemc lwsarte,
dame
el
jitJSlo ,¡,!
hcs.nll•
9
licencia
par.,
h;l–
ccrlo. IIC <H¡uí el St!Cn!ln
y
no a111lubn
fuera
1!1~
c.unino
quit•n
:lhoru
mochos
<lflnS
pr(tg:ual6.
¿V
se ;ttre\'crá
algu11o
á
de–
cir lJIIP. él conoce
prrf1•t:lamente
la qui–
cima, que t>Slá al
cabo
de sus giros,
sus
fili:¡cionrs,
~lis
rccursos.
su~
caltrichos,
y
Sil
IIJiStt:riO
IJ31'a
hH!Jitn la
COII
]JUI'!'Zil
y
eleg:Jnt.:iil?-
Pa r;~
confirmar mas lo espurst11,
quiero Aducir la
antnridtul U
e
Otro
¡::rnn
(¡uichuista,
e~crit.,,r,
Je
cuya~
•1bras
en
qni ·
chua
n •s
hJ
IJ,Ig;tdo
uua
íntrgra. Ji,te
gran
habli~I<J
cs el
Sr curo
de
Ani:J–
huayll.•~,
tlr.
Juan
Pcrez
BucantH;ra. l\11
su
ubru
IUt·uDI
formtlln rio
puhtir.~tl"
Pll
102'2,
trao
:~t
fi ual
In·~
romposici<lll\'S
poé\il':l~
l'll
loor tlo
:..lad:~,
Sa11lhi111a.
y
la
primrra comi--nz,l
prccisarncule
cun
rsto c.,trofa-
lfupn!fCIISCayqtú
:\l:1 ria
0 J!l.S
\'i'l)il!l
tiiUJI;IÍ
wnsi11
l>ios Chu1ip
Jl,•ll·'c
111arnan
Yupaychasca
suui
~iui
DiuS!)d
Ca~tchac
rJurniuinta-
\' Nsiun comun- Dinspa
graciangu.tnjunlasc;¡n canqni.
IJcl
Sr. ,Juntcro-Grnciac ch::win
y–
Los
SeilOI't'~ C<'ll~orps
ulhel l.m–
«~l~.ria
gr,tciac Ch.1tiÍII \'crli1lo ;d C!=p.liwl
«
es M<tri¡¡
prctio
de
J •
gr,¡t•i.t,
rurs
f¡uc
1• l'll tnrlo.s
1<~!1
dicl·ionarius
clmui
l'~
prl'–
u cio de 1111a co::a. t h.•niutiiJIJi
t•¡¡
aprl'·
~
ciJr;
l'~tirua
r
la
Cn'i:J,
tic
111:1111'ra
que
(1 ya
no
se tlic,•
trena de
gracin.•t
81 Sr.
Montl"ro Sff,\tru tll• lu vidiJriil
replica
en
e-t •s términ
s.
((V
o me
valgo
d-..1ad\'Cthio
chanin
<J'tf' sin·
e
i1
los
indios
para
ap1 cdar
qur>
una Co'>,,
<!S!J su.•s tic
tal
m:nJCra
Ct•IHlíltl~.
que uu atlmitf'
maS
Chanin
se 1Ha
~~omo
ad\'cJ'hi(l,
C•ll)tO
uulll·
brc at.ljdi\O )'
conw
n ·rl>t•; como
~IIVt'l
bio pille ¡;f'oitivo
t.lepo.•t•,,iull
I)!JC
Ir
pre–
ceda,
de
S<l<'I'IC
(¡ue:
gnwit~c
clumin
t'll
cast(•II:IJI\I
tlice
culmr.d.l
1lt·
gr.•cia
y
con
rnas
rencillt z:
llcu<1 ti!! grncw.
~lui
Uil•Jd
Gnn
!JilL'
ch,JJtill
e:l
•ul–
vcl'ldo
y
1¡ue
si¡.:o11ifira
e~dt11nda
6
licua?
Y
de cu.tudu
;:~c;i,
Jdl'l'd•ializ.nulose
un
Stht:1nti1o
piNdc
~~~
pro
1
i~ signili~·acion.
y
r¡ue
Se
COIII'ÍC!'lc
t' l\
adjeth·o de
otr~
sig:uillc~ciou?
¿No era mas lóglco
y
na–
tu¡ ~J.
'IIIC
!'l
su~tllltil'tl
r/Hittin, prPCi0 1
ó v:dor
de
nua
COSíl con1
idiéndo~c
eu
odverbio
por
la u
sig111fiLj(IC'ó
aprt!ciada–
nwntc valol'adamcntc?
IV . .
Vcrsion
COIIItlll -
lnini Dius Yava
lln~Jaali~ot:j~nac
pnchac ca
y
pachac ruril–
qque'lllH.
L~
dt•l
Sr.
M0nlero-llius Yova Un·
píl,flipar.
j:'ln1c pachuc cai
puch.,C
rur;t ~
(}f(llr<llpi
¡
llilli.
Lo~
Srl10ri"S
Cf'n~ores
rlic,•n: En el
1:rP1Io )' en
l113 ot,lfculos
do l.1 !é
e~a
l ra~posicion
dd
cr•·¡Jo al
fi n
tiJ•
CJda
Hr–
tfcbto,
y
~·11
f'!s!mholo iuini
t·~
•1111i ftlT/.11-
cla )' cuurr;tria
il
lo ¡;t•uetalui!'Ute ndnp–
larlu, t;uHo 1'11 csp.1i'10l, cnmo
t'fl
el mis–
ruo
i.Hin-
l~t
Sr. Jlvllll'l'O
rt•plicn:
;,pcru d¡•
que
p.~ rlc
(',tá
l:1
Jra;;;umici(>ll, llltltn
Sr:?
t•.\!!tit·u citan cu ilp:•yo
rlt•
!>ti
~intlhi~'!
U
(..OIIIII'CJI
I;'IS
l'l f\liL:- 1!e
lil
COil;)fi'UCt io
ll
u fJUH.:hua?
L<·~.-t!
t•lt
mi~
l't'f;'as
,¡1'
e
'liS·
o
lr·u,·ciun el
usn
1ll'l
\'t•rl•¡,.
r
~f'lll ht·~l"
ti ¡tl ÍJHliO }' se t'IÍ[;td IOL•
ful!iHMd.~
F~las prrgunl·il~
tlt·l
" r.
~lonleru ~u
p(IHI.'n
11111!
J¡¡¡ CtlllStlllóllltl
j(lt]a'i
IJ
1'('1'–
~iulll'S
r¡11e
~1!
IJ.Htp•l'Ü!ic,,d(l
ha~¡,¡
1·l di
a,
SUVUIII;'It
tjtH! h.1
l(•Uidrt
prt~~l'lll<·.~
1.1.•
r•–
glas
rl(:'
C\
n-trucciull, drl
1é~ iuwn
\'
l;:s
fllt'•CrtpciOIIeS
d1•
la
1
itt•rolltl'il,
.
i'm•s
hic11-Tmlu.;
los r¡uc
lu1~ta
fl,
y
. h.111
llllhl¡,·adn
CIJ\r~i-mo~
/¡;¡u
r()~pel<ulu
t/lll~t.~n/t'ml·ltll'
lB
reduecir
n
de!l
lni111
en
f'1
órdt•l\
de
la
\'Cr:,it.u CtliiHIH,
y
la han
rr~IJ('/atl<l
pnr
e~tar
Ct>nformr con
la
f. r.l–
rnátic>J,
la
lúji1'a
y
el
h:rl:'ll
gu~to
Je
la
ll•Cucion.
P,ua
IJP
h.11'1o trnrnws •le recortlilr
lo
r¡tw
1.':-
COtJ~I n1c~ioo-La ~~on ,trucl'ion
1
es
la
¡)('t•ttad.J l'CllOCaC'ion
d~·
In::
pnJ¡JÜr<ts.
tic 1111 pcrivtlo,
.ti~
uu,¡ e a.J-ul.t sugun el
n<unto
y
,.¡
gcmn
tlL'
¡,,
lr;>u;:ua.
En
lo–
u.~~
lns ll•ngua' se couoccn la
con~truc·
cion
Jirf'Ciil
y
la
inveHa,
y
~mUas
tie–
nen
su !ug ,,. srgm1
el
dominio
de la
,¡
razou, dt!
lal!
pasijJIH"S
ó
e!
t~mn
·u,
1asun-
1~ ~l,1s
pul';\ruplit
l]lle
~ca
1,1
lihcrtatl
1
'tfll'!'
Ullfl ltn;¡u••
ll"~il
p<Jrn
lt~ ,¡¡~trihu-
Cil'll
tlt."
~11s pablbr~t$,
uo
puu.lt•
u~arla
1
con l'iul;lf'it>ll de
1:¡.;
rt·~las
rlt•l 1
égimcn .
El Tég'mt 11
llff'Srnbe
(1ue las pala–
'!
br<ls
rt."¡:;itt..
~
"Ctlpeu el lugar llldS cercano
1
á
sus
rcgr1tlf'S,
que
t•,das
t•Has
l.'~
hin
úis-
; ll'i!Juid>Jsdc
t.;lslwrft! (jiH'
<:ll·nlentltmien–
to
perei!J,¡
~~~
CldJCl'
r.:J;trJlllt·niu
y
sin
I'ÍuiCJICin
- lié
:I(JUÍ
/a
H'SI.t
!;~llera]
ap\j.
cntJle
ol
n)<liH'jo
dP las palahras en to–
llas l,1s
li•uguns.
Y
jlili'J
mejor
juzgar
de 1.1s crm•truccionl's IJUe nns ocupan.
al!
tdirómus
un
precepto de
Co!Ldilloc
á
es!t• rcspcctn,
Es
mPncstt>r, dice
I.'Ste
~~~~
J:l
~~á:'; ~~~~;~~iO~l~e~~~~~~~~~l'f!• r~fo!;~,~
tic
fas
p;LI;•hr:~s
Jebe
~ct·
m.Hcada por ('(
lugnr
(}Ul'
('JIJs
OCUJHIII.
l'uc~ ~.·. ,
clumi
nies atljet i1•u, ui ;11.1·
vr>rbÍJl,
:.fno
sustantivo~
y
cuando n ci!Jc
la u, se Convierte
u 1
pr.s~,sivc:
dttlllin
1
r\horil bil"n-¿Eu cunl tic
las
cons-
quiNO
tlt•cir
su prrcio, su valur,
D$i
ro–
mo
tut;lll
su padre,
m.11n
1\1
~~~
mMirl",
y
coatillo los 111dios tliccn:
chanin cfwnillalt
qnicrl'n dC'Cit·
y
dicen,
es su justo
·r rc–
CJ01
no
puede ndt·r mas-
Los
ath•t•n•ins
dt~
medo 6
cnlificali·
vos se forman 1le ndjdivos
6
de
otros
advcrhios, COiliO chiniiJmanta de
eh
in.
Panl
proharno's que
chanin
t'S ad–
l'erbio
y
significo colmada, no
basta
11:1-
blílriiO~
jerga;
es
preci~o
prf'sentarnos
au–
torilla(les
d~
hablistos:
nn ad111itimos va–
guedades Cln"Ueltas en nubts de
fol.sacien-
cia'.......
Apuncliic
qnc
los Sei10res censores
estraf.au, es de todAs las versiones pero
con
el
sustantivo
Diosmin
para mayor
clarid<~d.
Clmri, dice,
:canto
es el
hijo
ó
hija
del
padre
y
guagua PI
hijo
6
hij(l.
de la
madre-Guagua signHica tombien niiJO
nilia,
y
tanto el padre como la 'llladre
llaman guagua á
su hijo
y
á su
hija.
tn•cCiOIH'S
flli~'
CI•Cab('Zall
!'Sit•
p~rrafoes
tilfl
mf'jor ohsl!rl'ndos los pn•cr·plos de la
gramática
y
ti~
lo lógic,1?-Para drcil'lo,
conviene fij;•nc 1'11
la
pnlílhra l'j'S•'IItc:
e~t.1
es
inini,
y
su
ff'Hida
inrneclintu
Dios
\'¡¡yn; las
d('mas
su11 subordinod,1s
á
esta.
Desviando~c
inini de Dios Ya,·a dehilita,
(no
rompe) el
l'nlacc prescritO por el ré–
gimcu, causo
un<~
anhelosa es!)>'Ctacion f'll
.,¡
enl<'n.dirnil!idO,
y
l'l"Stdta una construc–
cion
sin
bdll•za
literaria.
El Sr.
Mont;~iw
se ha
empeiiado
en
probar que la construccion
quichua
se
acerca mas
á )¡¡
l11tina <IUe
á
la castella–
na,
y
por
esto
pone siem¡>rc sus t>jcmplos
en
latín (Gramático.)- Si
pues en latiu
se
hubiera
construido.-Jn
Deum
Patrem,
omnipotcntem,
crea torero cooli et -terrm
o
1
retlo,
habríamos deplorado
semejante
oonstruccion,
y
por la misma semejanza
deploramos la construccion en quichua
t.Hus Yaya Llapaaripoc
jao~c
pachac cay
pach,ac rura
qquempi-i-nini.
1