Millay miraq yana phuyoq
Llanthuykusqallan kapu.nki
Yawar qqeqmaq auqa suyoq
Phiriy munasqan kaspayki
Imamantan pheqtuyanki?
Waminkkaykikunallachu
Wasanchayta munasunki?
Musphachisunki icha pichu?
Kaypin kani wawallayki
Rimarispa chiqaqmanta
Yupoychaspa sutiykita,
Napaykuyki qonqor chaki
Kaypin kani munasqayki
Simiykita hunttanaypaq,
Auqaykita sipinaypaq
Muyuskanin chakiykipi.
Cchampiykita huqarispa
Ñawiykita kichadiyña;
Umaykita chhaphchirispa
Ñoupaq kayman kutiriyña
Kausapuway wiñaykama,
Rankhi-rankhi sumaqchakuy,
Qanmampuni ancha kkaska,
Kausanaypaq hujpaqkama.
Chiqaqmanta hujpaqkama
Yanaykipi kausanaypaq
J-faywarimullaway, mama,
Kausay samita wiñaypaq.
Por adversa y creciente nube negra
Has sido cubierta
Por el enemigo país sanguinario
Que de ti quiere hacer su juego.
¿Por qué palideces?
¿Quieren tus valientes
En traición venderte?
¿O quiénes te confunden?
Heme aquí tu hijo,
Que con verdadero verbo
Ensalzando tu nombre,
De hinojos
te saluda.
He aquí el que te ama
Para cumplir tus leyes,
Y aniquilar tus enemigos
A
tus pies me encuentro.
Empuñando tu cetro,
Abre ya tus ojos;
Sacudiendo
tu cabeza,
Vuelve a tus grandes hechos.
Por
la perduraci6n de
los siglos
Madrugando y engrandeciéndote,
Y contigo entusiasmado,
Confunda mi vida para siempre.
Y así en verdad
Para ser tu fiel servidor,
Alcánz~me,
madre,
Tu viviente ventura para siempre.
PARFÁN
J.
M. B.
Poesía Folklórica Quechua.
Ins–
tituto de Antropología, Univ. de Tucumán.
Tucumán, 1942.
186