Table of Contents Table of Contents
Previous Page  65 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 65 / 432 Next Page
Page Background

PAREDES, Rigoberto. "Tradiciones relacionadas con. la prehistoria

boliviana e historia de los kollas". (A. de Bolivia, 6 de Agosto

de

1925.

Centenario de Bolivia). La Paz. Bolivia.

PATRON. Pablo. "Origen del Kechua y del Aymara". Lima,

1900.

PA·TRON. Pablo. ''Nuevos estudios sobr·e--·1as lenguas americanas".

Leipzig,

1907.

PERALT:A, Alejandro. "El Kollao". Indoamérica. Are'quipa. Perú,

1934.

PUCHER, Leo. "'Una nueva interpretación de los bajorrelieves de la

Puerta del s ·ol de Tiahuanaco". ''La Prensa".

1934.

RELIGIOSOS FRANCISCANOS MISIONEROS DE- LOS COLEGIOS

'DE PRO!PAGANDA FIDE' DEL PERU. "Vocabulario Castellano

y Keshua de Ancash. Forma parte del Políglota Incaico". Lima,

1905.

RENZI, A·. "Sur les Incas et sur des Lengues Aymará-Quíchua" Pa–

rís,

1843.

ROJAS. Ricardo. "Himnos Quíchuas". Ed . fFlacultad de Filosofía y

Letras de la Universidad de Buenos Aires. Instituto de Literatura

Argentina. Sección de crítica. Tomo l. N

9

11.

Buenos Aires, Im–

prenta de la Universidad.

1937.

SANCTO THOMAS. 'DomingO' de. "Arte de la lengua quíchua". Com–

puesta por Domingo de Sancto Thomás . Publicado de nuevo por

Julio Platzman . Edición fascimilar. Leipzig. B. C. Teubner.

1891.

SANTO TO'MAS. Domingo de. "Gramática o Arte de la Lengua Ge–

neral de los Indios de los Reynos del Perú". Valladolid F. Fer–

nández de Córdoba.

1560.

SANTO TOMAS, Domingo de. "Lexicón o Vocabulario de la Lengua

'General del P erú". Valladolid Francisco Fernández de Córdoba,

1560.

SALCAMAYGUA. (Joan de Santacruz Pacha Cuti Yamqui Salcamay–

gua). "Relación de Antigüedades deste Reyno del Perú" .

1613.

SANJINES, Alfredo. "Interpretación literaria de la música indígena".

(La Paz). "La Prensa", Buenos Aires,

1934.

SANCHEZ, DE BUSTAMANTE. Daniel. "Estudio Preliminar". A. de

Bolivia. Centenario,

6

de Agosto de

1925.

La Paz.

SCHAEFE'R. Carlos. ''Alma Quíchua" Santiago del Estero.

1'911.

SIMONIELLO. Paulina. "Cura-Ocllo'. Poema histórico. Buenos Aires,

1931.

Talleres Gráficos A·rgentinos, L. J . Rosso.

SPILSBURY, Gyblon J. H. "1El Quíchua. Gramática y Crestomatía".

S'eguido de la traducción de un manuscrito iné'dito del drama ti–

tula.do

"Ollántay". Tomo 1

9

("Lenguas indígenas de S'ud Amé–

rica"). Buenos Aires. J. Peuser,

1897.

SPILSBURY, G. J. H. "Lenguas Indígenas de Sud América". El Quí

4

chua. Buenos Aires.

1898.

SU'AREZ, Irumberto A. "El idioma

-~ de

los incas. oficialmente debe es–

cribirse keswa y no quechua. Evolución bibli-ográfica de este nom–

bre". ''El Comercio". Lima,

13

de Julio de

1930.

TASGOIN, Leonardo. "Quechuismos usados en Colombia". Bogotá. Ed.

S'anta Fe.

TIHUANACU. "Analogía de los principales escritores coloniales. ame–

ricanistas

y

bolivianos" . Biblioteca Boliviana. N

9

7. Imprenta ar–

tística. La Paz. Bolivia.

TORRES R'UIBIO. Diego de. ''Arte de la Lengua Quíchua". Lima. Fran–

cisco Lasso.

1619.

TORRES RUBIO, Diego de . ''Vocabulario 'breve en la lengua qvi–

cha; de los vocablos más ·ordinarios. Sigue al arte de la lengua

quíchua". En Lima. Francisco Lasso. Año de

1619.

TSCHUDI,

J.

J. von. 'Die Kec.hua,..Sprache". Viena,

1853.

-65-