LOPEZ, Vicente F. "Les Races Aryennes du Pérou. Leur Lengue. Leur
Religion. Leur Histoire". París, A la Librairie A. Franck. Monte–
video chez l'auteur,
1881.
MARKHAM, Clements R. "On the Geographical Position of the tribes
which formed the empire of the Incas". The J ournal of the Royal
Geographical Society. XLI. London,
1871.
MARKMAN, Clemente R. "The Incas of Perú".
1911.
MATIENZO, Agustín. "Estudio Filológico de los Antiguos Incas del
Perú". Buenos Aires,
1895.
MATTQ, DE TURNER, Clorinda. "Traducción del Evangelio de San
Juan al Keshua" para la S'ociedad Bíblica A·mericana. N. York.
MEDINA, José Toribio. "Bibliografía de las Lenguas Quechua y Ay–
mará". Artíc
ulo enContributions from the Museum of the Ame–
rican Indias.
Hei.ieFoundation. Nueva York,
1930.
T. VII. N
9
7.
MIDDENDORF. E. W. "Worterbuch des Runa Simi oder der Keshua–
Sprache". Leipzig. Brockhaus, Ü390.
l\tliDDENDORF, E, W. "'Das Muchik oder die Chimu-Sprache". Leip–
zig,
1892.
MITRE, Bartolomé. "Archivo del General". Correspondencia litera–
ria. Tomo XX. Buenos Aires,
1912.
Biblioteca de la Nación.
MOLINA, Cristóbal de. "Relación de las Fábulas
y
Ritos de los Incas
en los Tiempos de su Infidelidad (hecha por Cristóbal de Molina,
cura de la Parroquia de Nuestra Señora de los Remedios en el
Hospital de los Naturales de las ciudad del Cuzco)".
1575.
MONTESINOS. Fernando. "Anales del Perú". Madrid,
1906.
MOSSI, Honorio . · "Diccionario Quíchua-Castellano". Sucre, abril
28
de
1860.
Imprenta Boliviana.
MOSSI. Miguel Angel. "Manual del Idioma General del Perú". Gra–
mática razonada de la lengua quíchua comparada con las lenguas
del antiguo continente; con notas especiales sobre la que se ha–
bla en Santiago del E'stero y Catamarca. Mandada imprimir para
enviar a la Exposición Universal de París por el Excmo. Gobier–
no de la Provincia de Santiago del Estero.
1889.
Córdoba.
MOSSI, Miguel Angel. "Ensayo sobre las excelencias y perfección del
idioma Khéschua, de la gramática y diccionario de la misma".
Impreso en Chuquisaca.
MOSSI, Miguel A·ngel.
"Alfabeto Hebreo-Kjéchua-Castellano"
(en
"Ollantay"). Buenos Aires,
1916.
Imprenta Coni Hermanos. Pá–
ginas
141-242.
MOSSI, ·Miguel Angel. "Tratado Fisiológico y Psico.Iógico de la For·
mación del Lenguaje". (Autor de la "Clave Armónica de la- Vida
o Teología Mística", del "Ensayo sobre las Excelencias y
Perfec~
ción del Idioma Khéchua", de la "Gramática y Diccionario de la
misma, impresos en Sucre"). Chascomús.
1873.
Impre~ta
del Pu8·
blo
(1).
.
MOSSI. Miguel Angel. ''Monumento
y
Perfección del Idioma del Pe–
rú". Córdoba,
1889.
NAVARRO, Rafael.
''Vocabulario Castellano-Quechua-Pano". Lima,
1903.
ORE. Luis Gerónimo de. "Orden de Enseñar la Doctrina Cristiana en
las Lenguas Quíchua y Aymará".
PACHECO ZEGARRA, Gabino. "Ollántay" , drama en verso quechua
del tiempo de los incas, traducido de la lengua quíchua al fran–
cés. Versión española por G. Prólogo de Pi y Margall. "Bibliote–
ca Universal" . Tomo CVI. Madrid,
1886.
(1) Por estas referencias hay quienes sostienen que fray Honorio Mossi, fué más
tarde presbítero c0n el nombre de Miguel Angel Mossi. Lizonda B'oTda, en la
bibliografía de su obra: "Voces Tucumanas" incluye ambos nombres a} men .
cionar el Diccionario Quíchua.-Castellano.
-64-
•