Table of Contents Table of Contents
Previous Page  183 / 340 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 183 / 340 Next Page
Page Background

IL JAGAN

care nei gruppi U1·aloaltaico e Indocinese, anche ora geografica–

mente piu vicini, mentre per le lingue meridionali, distaccatesi

in tempi remoti, quando ancora non erano ben distinti gli attuali

massimi gruppi linguistici, le comparazioni potranno estendersi.

anche al Mu11da-Polinesiaco e al Dravidico-Australiano.

209.

In Cr.

186-196

sottoposi ad un breve esame comparativo

le lingue · della Patagonia e della Terra del Fuoco e pervenni alla

conclusione che il Jagan-Alakaluf e il Botocudo potessero con–

siderarsi come linguaggi ·ben distinti dagli altri dell' America e

collegati con quelli del l' Australia oriental e, dello Stretto di Torres.

e delle regioni circonvicine, e ammisi la possibilita di un' immi–

grazione per la via Melanesia, Paumotu e !sola di Pasqua. Studi

ulteriori mi hanno dimostrato che il Jagan-Alakaluf e Botocudo

non sono punto isolati fra le lingue americane, bensl. contengono,

al pari di altri linguaggi australi, molti elementi arcaici che

hanno riscontro in

lingue dell' Asia meridionale o che da essa

provengono.

i tratta di un antichissimo patrimonio comune ante–

riore alle piu anti che emioTazioni.

II Jao·an non ha nei pronomi personali le caratteristiche comuni.

n-

e

m-.

Il pronome

priqia. ·

he-i, a-i,

Ir f. sogg.

ha~,

poss.

hi-,

gen.

ha-u-a, ha-u;

dua l

liei-pel,

plurale

hei-an.

Con

he-i

(che pero sta sicuramente )er

*ha-i)

confrontai

fo

tieng;

he-i

io,

·con

hei-pei

noi due

i

B 1·s1s· della Pen. di Mala.cea

hem-pe

o.

he-mpe

noi (tre), con

Jiei-

i

Jloi

i1

Kamila~·oi nge~ane

e Wiraturai

ng"i-ani;

inoltre Jlagan

he-i

io:

ha-u

di me

=

aibai

nga-i

io:

nga-u

di me. Si aggiunga che

ha-

io

e

certamente contenuto in ·

ha-itan

questo, cui si contrappone

sj-üan

quello come nel Saibai

a

i-na

questo si contrappone

se-na

quello. D'altra parte con

hei-pei

e

noi due) concorda mirabilmente il Tamanaco (gr. Caribico)

ki-ve

<

noi due \ onde siamo ricondotti al la serie di Pron. 229 : Lule

.ki-s

=

Cibcia

X,i-t8a,

Kiriri

x,i-e-tsá,

poss.

Xi-,

Rumsien

ka.,

Salin

ke

prob.

*ka-i,

Kolosh

plur.

ha

(assol.

u-há-n),

ecc.

Per

sa

tu,

sa-

e

si-

tuo,

sa-pei

"voi due,

s-an

voi, a parte

il papuano Kabana

sasa-na

tu,

il raffronto piu prossimo

e

col

Mucik

tsa, tsa-ng

tu, il cui

-s

soggettivo avrebbe un riscontro

nel lontano Miwok.

-s

soggettivo e Wiyot

~a-s

oo·gettlvo.

La numerazione del Jaga!J, come quella di molte altre lingue

dell' America merid.,

e

imperfettamente sviluppata . Con

ükoali,

okoale

1 confrontai Austr.

wogul, wakol,

ma la forma

kaweli

o

kavueli

induce al raffronto piu ovvio con Guentusé

abueli-

(in

6)

e Lengua

abuél.

La forma piu semplice del 2

e

ra ppresentata dal

suffisso del duale

-peí,

donde

kom-bei

2 (cfr. per il primo termine