200
CATÁLOGO R ZONADO DE LA.
ECCIÓ .. LINGÜÍ 1'I 'A
tado juicio, pnblica un artículo en
The American Antiq1uiricim
clemostrá.ndose con argumento de pe o que el libro n cue tión
era una superchería científica
y
literaria, que contenía enormi–
cladbs climatéri ca , zoológica y lingfü tica y que corre pondia
á
lo editores é ilu tradore de
la
obra de cubrir
al
re pon able
de tal engaño
(<leoepticni),
procurando que el manu crito ori–
ginal fne. e sometido al examen de exp rto ,
y
que
i
to no
e hiciera. el libro quedaría expue to en la picota de la impos–
tura .
Adam contestó débilmente declinando la re ponsabilidad del
t xto, no ob tante confesar que lo había arreglado,
y
cargán–
dole sobre Pari ot, á quien exigió lo pap les orig"inale , 1
cual manife tó que lo había quemado ó extraviado, á la vt?z
que confe aba. que al traducirlo pu o alo·o de u co echa
y
que
por u poco conocimiento en la materia no era extrnüo bubi e
incurrido en errores de cliver ·o g·énero, de lo que era. re pon-
able quien
e había encarg·ado de revi ar la obra, d pué· de
a.probarla en lo cual tenía en parte razón.
En
1
90, in i tiendo Brinton obre la cue tión en . u
JJJssay1S
of
wn
Ameriolmist,
califica el ca o de
wrions hoa.:c,
y
dice: «Es
un inocente entretenimiento
y
un proclucto fraudulento de do
jóvene
eminari tas francesei;; Jean Pari ot
y
A. D doui que
llamó la atención de L. Aclaro el cual no ha podido o ten r
u autenticidad. Inducido por la lectura de varia publica–
cione
.obr
la
lengLias americana
que aparecieron imultá–
neamente en Francia hicieron aquello
una brev gramáti ·a,
y
formaron una li ta de palabra · de la qu
llamaron lengua
Ta n a tomando el nombre del
Viaje
lÍ
Amérioli,
el
hat au–
briand,
y
en e ta, inventada l ng-ua traduj ron el
Pater nostcr
y
l
redo.
El profe or J.
Win,
on clir ctor de la
R.e ue lingiiistique
qu
había publicado el primer trabajo de P ari o reviviendo la u ·–
tión en
1
5 pronunció la última enten ·ia: « Toda la gramá-