cakok pakaspa mapucama; shamun ma–
maman yanakaknin.
Caita mayarurka, pinacushas huar–
minta tarípacun, huanurachin cutch¡::a–
rachir ucrun rakraman.
Huc tuta punchau pakashi huarmi–
lampita yarpacatchayaptin huaccacur ac–
chita ricaicur ricaicur kayaptin; hualashla
kapatchacuipa nin:"chaka mamapa huai–
nan; shamok, mamata yanakak," ip–
tu parikatchayakta acharayar.
Chairakshi taitan ilak rurankanta mu–
siarur, laquicuylahuan huanurun. (')
Huachuahuan atok
T apucun huachuatash atoe ¿imanirta
huahuaicunapa chaqui pucacama:
---Nína jananmanmi nokaka churará
pucacharinampak.
Chaishi atocka shumak pucatchancata
huahuancunata ricaita munar, chainuy
rurarun. Huahualancunaka koketcha–
runshí.
(1)
Muchas fábulas no tienen moraleja, porque
CMÍ
•icmpr•
el
que Jas refiere termina diciendo:
":ui
dice'';¡de modn que
inL•·
rrumpido el relato llenan el rol de sujeativaa, con arr.g!o
,.1
prt··
ccpto pedag6jico moderno, de dejar al oyente, hRcer el e1fuuzo
de descubrir lo quC' se ha
pretendido
cnscñ•rlc,
uto u ,
C'jcrc.itttr