ROMA CE SOBRE LA EXECUCION
l!i5
(p.íg. 305), Backer
(1,
2346), Menéndez
y
Pelayo
(Hist. de los Heter. espfnis.,
m, 344)
y Sommervogel (m, 1966;
IX, 1
290).
1982.-Ristretto de1la Vita della Beata
Caterina Tomas, Canonichessa Regalare
del!' Ordine di S. Agostino. Dedicato al1'
Eíño. e Rmo. Principe il Sig. Cardinale
Saverio Zelada Segretario di Stato di
N. S. In Roma. Nella Stamperia Salo–
moni. MDCCLXXXXII. Con Licenza de'
Superiori.-En
4-
0
1
de xvi-91 ps.
EL P. JUAN FRANCI
co
DE
MASDEU.
Backer advierte, con cierta desconfianza,
que «Prat de Saba dit que l'ouvrage est
anonyme» (n, 1130)¡ pero basta verlo para
salir de dudas, como parece por su portada.
Lo malo es que Prat de Saba no habla de
ningún
Ristretto
en su artículo del P. Mas–
deu , sino de una «
Vita del/a B. Ca/erina
Tomds.
sup. nomine» (pág. 36); lo mismo
que Hervás, que también la intitula «Vita
della
b.
Catlerina Tomas. Roma. 1792. 4-»
(r,
120, v.). Los que la llaman
Ristrel/o
.son Caballero, sin nota de que sea anónima
(n,
67)
1
y Torres Amat, con la de que «está
impresa sin nombre de autor» (pág. 403).
Lo que todavía viene á enredar más este
punto, es la noticia que nos da Hervás en
el artículo del P. Bartolomé Pou, donde, al
resei\ar sus Mss., dice así con sobrada obs–
curidad y confusión: «Vida de la beata
Catalina Tomas. De esta vida hizo com–
pendio, q.• de la misma beata Catalina pu–
blico anonimam.•• don Juan
Fr.ocMas–
deu en italiano. Roma. 1792. 4.»
(r,
1
46).
La
Vida de la beata Cataliua
es la
~B~r
tl10lomaei Povii Balearici de Tlí"ta Augu–
st-iniauae Tírginis Beatae Catllan1zae Tho–
masiae....
»,
de que no nos faltará ocasión de
hablar más adelante, y que, á pe arde ha–
cer años que debía de tenerla compuesta su
autor, no salió
á
luz hasta el de 1797, como
ya lo nota
Herv.fsal
margen
(t,
t.t5, v.).–
¿Se la mostraría el P. Pou antes de publi–
carla, á su gran amigo el P. l\lasdeu, y la
juzgaría éste digna de compendiada?
Ó
¿ha-
bría hecho de ella su autor algún compen–
dio, bien en castellano ó bien en latín, que
fuera el que Juego imprimiese su amigo,
traducido al italiano? Esto segundo parece
deducirse de la revuelta cláusula de Hervás.
Sin embargo, el P. Masdeu, en carta de
Barcelona y Mayo 11 de 181 6 al P. Manuel
de Zúñiga, habla de una «Vida de la Beata
Catalina Tomas, que reduge (dice) á com–
pendio italiano por encargo del Cardenal
Despuig»;
y
este
Compendio
suyo, ora losa–
case del Ms. del P. Pou, ora de cualquiera
otra fuente segura, uo puede ser diverso de
nuestro
Risft·ctto,
pues no consta que haya
otro italiano de aquella época.
Hervás tal vez no quiso decir en
el
ar–
tículo del P . Pou sino que de la vida que
vivió la B. Catalina (y no de la
Vt"da
que
se escribió de ella), se hizo compendio que
publicó anónimamente el P. Masdeu. Tam–
poco ofrece dificultad su cita en el artículo
del P. Masdeu, como ni las palabras de Prat
de Saba: uno y otro presci ndi eron de si era
Jata ó compendiada la
ví"da
impresa en
Roma el aiio de
1
792.-Como quiera, tam–
bién conviene Sommervogel en atribuir al
P. Masdeu este
Rislretto
(D.,
854;
B., v,
674;
IX,
1291), desconocido
á
Melzi.
1983.-Romance sobre la execucion
de la extincion de la Compañia de Je–
sus.-En fol.
0
,
de
2
hs. n. fs.
EL P. MARTÍN
BERGAZ.
«Su Author el P. Martín. Bergaz», dice
Luengo á la pág. II7 del t. vn de sus
Pa–
peles varios
1
donde lo copia, avisando en el
índice que «corrió mucho por Espaüa, atri–
buyendole al P. Joseph
Fran.code Isla, y
su verdadero author es el P.• Martín Ber–
gaz».-Tratando también de Jo mismo en
su
Diario,
escribe así: «La primera noticia
de que este romance corría impreso por Es–
paña vino a Bolonia de Santiago de Galicia
en carta al P.• Joseph Francisco de Isla de
D.onMaria Francisca su Hermana, que vive
en la dicha ciudad ;
y
en ella le decía, que
muchos creían por alla que el era el author.
El P.• Isla hizo que se le embiasen de Es-